ويكيبيديا

    "con el marco de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع إطار
        
    • مع الإطار
        
    • بإطار عمل
        
    • يتصل بإطار
        
    • التي يتبعونها لإطار
        
    • حدده إطار
        
    • في ضوء الإطار
        
    • ﻹطار اﻷمم
        
    • مع أطر
        
    Ello es coherente con el marco de planificación estratégica, que hace hincapié en la importancia de movilizar la opinión pública y los recursos adicionales. UN ويتوافق هذا مع إطار التخطيط الاستراتيجي الذي يؤكد أهمية حشد الرأي العام والموارد الاضافية.
    Varias delegaciones pidieron información sobre las experiencias obtenidas hasta el momento con el marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وطلبت عدة وفود معلومات عن الخبرة المكتسبة حتى اﻵن مع إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنسانية.
    Varias delegaciones pidieron información sobre las experiencias obtenidas hasta el momento con el marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وطلبت عدة وفود معلومات عن الخبرة المكتسبة حتى اﻵن مع إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنسانية.
    El proceso y el contenido del marco de cooperación con el país deben guardar coherencia con el marco de programación del PNUD. UN 4 - ينبغي أن تكون عملية إطار التعاون القطري ومحتواه متسقين مع الإطار البرنامجي للبرنامج الإنمائي.
    La formulación del marco de financiación multianual se coordinó estrechamente con otras iniciativas del Fondo, lo que contribuyó a aumentar el interés y los conocimientos del personal respecto de las interconexiones con el marco de financiación multianual. UN ارتبطت عملية وضع الإطار التمويلي ارتباطاً وثيقاً بمبادرات أخرى داخل الصندوق، أسهمت في إثارة اهتمام وفهم متزايدين بين موظفي حلقات الوصل الداخلية مع الإطار التمويلي.
    El Comité Asesor de Programas debe considerar a fondo la evaluación preliminar de la coherencia del proyecto con el marco de cooperación mundial. UN ويجب أن تولي اللجنة الاستشارية للبرامج الاعتبار الكامل لتقييم اتساق المشروع مع إطار التعاون العالمي.
    Sin embargo, es preciso formular la vinculación con el marco de las Naciones Unidas de Asistencia para el Desarrollo. UN بيد أن الحاجة تدعو إلى إقامة الصلة مع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Los proyectos deberán ser compatibles con el marco de desarrollo nacional o se elaborarán en respuesta a situaciones imprevistas de emergencia. UN وستكون هذه المشاريع منسجمة مع إطار التنمية الوطني أو سيتم استحداثها لتستجيب للمتطلبات الطارئة غير المنظورة.
    Los objetivos del Decenio están en consonancia con el marco de Acción de Dakar, aprobado por el Foro Mundial sobre la Educación, que se celebró en el Senegal en 2000. UN وتعتبر أهداف العقد أهدافا منسجمة مع إطار عمل داكار الذي اعتمد في المنتدى العالمي للتعليم المعقود في السنغال عام 2000.
    Las direcciones regionales seguirán prestando especial atención a los resultados y el rendimiento, de conformidad con el marco de financiación multianual y los mecanismos de gestión establecidos. UN وستواصل هذه المكاتب تركيزها على النتائج والأداء تماشياً مع إطار التمويل المتعدد السنوات وآليات الإدارة القائمة.
    Coordinación con el marco de Asistencia de las Naciones Unidas UN تعزيز التنسيق مع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Esas decisiones también deberían coordinarse con el marco de sostenibilidad de la deuda que se aplica a las nuevas fuentes de financiación. UN وينبغي أيضا تنسيق هذه القرارات مع إطار القدرة على تحمل الديون المطبق على مصادر التمويل الجديدة.
    La secretaría de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa está desarrollando su estructura organizativa, de conformidad con el marco de gestión del ciclo del proyecto. UN وفي الوقت الحالي، تعمل أمانة الجماعة على تطوير هيكلها التنظيمي بما يتفق مع إطار إدارة المفوضية الأوروبية لدورة المشروع.
    Con respecto en particular al fomento de la capacidad, el Pakistán considerará maneras de armonizar su programa en curso de asistencia técnica con el marco de cooperación. UN وفيما يتعلق ببناء القدرات بوجه خاص، ستنظر باكستان في طرق لمواءمة برنامجها الجاري للمساعدة التقنية مع إطار التعاون.
    Sus objetivos son acordes con el marco de las Naciones Unidas y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتنسجم أهدافها مع إطار الأمم المتحدة وأهدافها الإنمائية للألفية.
    Se hizo mayor hincapié en la necesidad de sinergia con el marco de Acción de Hyogo. UN وتزايد التأكيد على ضرورة تحقيق التآزر مع إطار عمل هيوغو.
    Durante sus deliberaciones, el UNFPA informó a la Comisión, a solicitud de ésta, de que estaba tratando de sincronizar su presupuesto bienal con el marco de financiación multianual en el futuro inmediato. UN وبعد الاستفسار، أُبلِغت اللجنة في معرض مداولاتها بأن صندوق السكان يبذل محاولات لضمان تزامن ميزانيته لفترة السنتين مع الإطار التمويلي المتعدد السنوات في المستقبل القريب.
    Programa multinacional para 2004-2007 y sus vínculos con el marco de financiación multianual, 2004-2007 UN البرنامج المشترك بين الأقطار للفترة 2004-2007 وروابطه مع الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2007
    Indicó que se capacitaría al personal de las oficinas en los países y al de los asociados para que el UNFPA estuviera más en consonancia con el marco de financiación multianual y con la ventaja comparativa y la dirección estratégica del Fondo. UN وأشار إلى أن موظفي المكاتب القطرية وشركاءها سيدربون لتحسين مركز الصندوق تمشيا مع الإطار التمويلي المتعدد السنوات، والميزة النسبية للصندوق وتوجيهه الاستراتيجي.
    Se adjunta en el apéndice una matriz enmendada con sugerencias para relacionar las medidas contenidas en este documento con el marco de los expertos de las Naciones Unidas. UN وترد مرفقة بهذا التقرير كتذييل مصفوفة معدلة تشير إلى الكيفية التي ربما ترتبط بها التدابير الواردة في هذا التقرير بإطار عمل خبراء الأمم المتحدة.
    Los tres destacaron la importancia de esa primera reunión conjunta de ambas Juntas Ejecutivas y de los adelantos logrados hasta la fecha con el marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, como lo mostraba el equipo de las Naciones Unidas en Viet Nam. UN وأكدوا ثلاثتهم أهمية هذه الدورة المشتركة اﻷولى للمجلسين التنفيذيين، والتقدم المحرز حتى اﻵن فيما يتصل بإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وفقا لما أوضحه فريق اﻷمم المتحدة في فييت نام.
    Se llevaron a cabo 38 campañas para controlar la conformidad de los materiales y la organización de los operadores en relación con el marco de referencia de seguridad existente, en los ámbitos vinculados a Fukushima (pérdida de suministro eléctrico, pérdida de refrigeración, etc.). UN أجريت 38 حملة من أجل التحقق من امتثال المواد التي يستخدمها المتعهدون والإجراءات التنظيمية التي يتبعونها لإطار السلامة المرجعي القائم في مجالات ذات صلة بحادث فوكوشيما (انقطاع الإمداد بالطاقة وفقدان قدرات التبريد، وغير ذلك). أنجزت
    Habrá separación de funciones de conformidad con el marco de control interno de ONU-Mujeres. UN يكون هناك فصل في الواجبات، على النحو الذي حدده إطار الرقابة الداخلية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    ANÁLISIS DE LA SITUACIÓN ACTUAL EN RELACIÓN con el marco de REFERENCIA DE LA DEPENDENCIA COMÚN DE UN تحليل الوضع الراهن في ضوء الإطار المرجعي للإدارة المستندة إلى النتائج الذي وضعته وحدة التفتيش المشتركة
    Algunas delegaciones también pidieron que se explicaran más claramente los puntos de vista del ACNUR sobre las posibilidades de coordinación con el marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, de cada país. UN وطلبت بعض الوفود أيضاً الاضطلاع بدراسة تفصيلية ﻵراء المفوضية بشأن إمكانية التنسيق مع البرامج القطرية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة الانمائية.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz tenía previsto que esas misiones armonizaran sus planes individuales de actuación profesional con el marco de presupuestación basada en los resultados en el siguiente ciclo de evaluación. UN وتعتزم إدارة عمليات حفظ السلام أن تحمل هذه البعثات على مواءمة خطط أدائها الفردية مع أطر الميزنة القائمة على تحقيق النتائج في دورة الأداء القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد