ويكيبيديا

    "con el personal de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع موظفي
        
    • مع الموظفين
        
    • مع ضباط
        
    • مع أفراد
        
    • مع موظفين من
        
    • مع العاملين في
        
    • يتصل بهم من موظفي
        
    • عن نقل موظفي
        
    El Representante Especial se reunió con el personal de esas organizaciones durante su misión y tiene la intención de volver a hacerlo en misiones futuras. UN وقد التقى الممثل الخاص مع موظفي هذه المنظمات خلال بعثته وهو ينوي أن يلتقي بهم مرة ثانية خلال بعثاته في المستقبل.
    No hubo otras transacciones financieras con el personal de administración clave y sus familiares inmediatos durante el año. UN ولم تكن هناك خلال العام معاملات مالية أخرى مع موظفي الإدارة الرئيسيين وأفراد أسرهم الأقربين.
    Reunión con el personal de la oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya UN اجتماع مع موظفي مكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان
    Reunión con el personal de la oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya UN اجتماع مع موظفي مكتب مركز حقوق الانسان في كمبوديا
    Algunas de esas misiones colaboran estrechamente con el personal de las oficinas permanentes. UN وتتعاون بعض تلك البعثات تعاوناً وثيقاً مع الموظفين التابعين للمكاتب الدائمة.
    Reunión en Phnom Penh con el personal de la oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya UN اجتماع في بنوم بنه مع موظفي مكتب مركز حقوق الانسان في كمبوديا
    Los expertos colaboran estrechamente con el personal de las Naciones Unidas. UN ويتعاون هؤلاء الخبراء على نحو وثيق مع موظفي اﻷمم المتحدة.
    La tercera etapa comprenderá una ronda final de entrevistas con el personal de la sede y la terminación del informe de evaluación. UN ويتم في المرحلة الثالثة إجراء جولة نهائية من المقابلات مع موظفي المقر ويوضع تقرير التقييم في شكله النهائي.
    La tercera etapa comprenderá una ronda final de entrevistas con el personal de la sede y la terminación del informe de evaluación. UN ويتم في المرحلة الثالثة إجراء جولة نهائية من المقابلات مع موظفي المقر ويوضع تقرير التقييم في شكله النهائي.
    La tercera etapa comprenderá una ronda final de entrevistas con el personal de la sede y la terminación del informe de evaluación. UN ويتم في المرحلة الثالثة إجراء جولة نهائية من المقابلات مع موظفي المقر ويوضع تقرير التقييم في شكله النهائي.
    Entrevistas individuales de algunos miembros de la misión con el personal de la MINURSO 10.30 horas Salida hacia Nuakchot UN مقابلات فردية مع موظفي بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية أجراها بعض أعضاء البعثة
    Para esto habría que mantener un diálogo estrecho con el personal de las Naciones Unidas a fin de aprovechar su experiencia y crear un sentimiento de propiedad del proceso de cambio. UN وينبغي أن يتم ذلك في إطار حوار وثيق مع موظفي اﻷمم المتحدة للاستفادة من خبرتهم وإيجاد إحساس بالملكية إزاء عملية التغيير. ــ ــ ــ ــ ــ
    CIDSE mantiene contactos con el personal de la Secretaría de las Naciones Unidas que actúa como enlace con las organizaciones no gubernamentales. UN وتجري المنظمة اتصالات غير رسمية مع موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة الذين يتولون الاتصال مع المنظمات غير الحكومية.
    El CCI examinó con el personal de la Junta las dificultades para reunir datos fidedignos. UN ناقش المركز الصعوبات المصادفة في جمع بيانات ذات معنى مع موظفي المجلس.
    También ha aumentado considerablemente el nivel de interlocución con el personal de la División de Adquisiciones, lo que redunda en una mayor confianza en el trabajo de la División. UN وقال إن درجة التفاعل مع موظفي شعبة المشتريات قد تحسنت كثيرا مما زاد الثقة في عمل الشعبة.
    Además, mantuvo relaciones frecuentes con el personal de las Naciones Unidas en Ginebra. UN إضافة إلى ذلك، كان على اتصال متواتر مع موظفي اﻷمم المتحدة في جنيف.
    Allí se reunió con los organizadores de una conferencia de paz entre jefes dinka y nuer, y también tuvo la oportunidad de hablar con el personal de la OSS. UN واجتمع هناك بمنظمي مؤتمر للسلام حضره زعماء دينكا نوير، وأتيح له أيضا التحدث مع موظفي عملية شريان الحياة للسودان.
    En las consultas con el personal de la Secretaría, los investigadores de la OSSI convinieron en seguir colaborando con los Tribunales en esta cuestión. UN وبعد التشاور مع موظفي قلمي المحكمتين، اتفق مفتشو مكتب خدمات المراقبة الداخلية على مواصلة العمل مع المحكمتين بشأن هذه المسألة.
    No hubo otras transacciones financieras con el personal de administración clave y sus familiares inmediatos durante el año. UN ولم تجر أي معاملات مالية أخرى مع الموظفين الإداريين الرئيسيين وأفراد أسرهم في أثناء السنة.
    Reuniones bisemanales con el personal de enlace de las fuerzas de defensa de Israel UN عقد اجتماعات مرة كل أسبوعين مع ضباط الاتصال في جيش الدفاع الإسرائيلي.
    Los agentes de policía civil también están siendo desplegados conjuntamente con el personal de la Policía Nacional de Liberia y están contribuyendo al restablecimiento del servicio de policía en localidades que cuentan con una presencia policial precaria. UN كما تم نقل موظفي الشرطة المدنية للعمل في نفس المكان مع أفراد الشرطة الوطنيــة الليبريــة وهــم يساعدون في إعــادة إنشــاء دائرة الشرطة في المجتمعات التي لا تتوفر فيها خدمات الشرطة الكافية.
    ** El presente informe se ha elaborado en consulta con el personal de las principales instituciones participantes en el proceso de la financiación para el desarrollo. UN ** أُعد هذا التقرير بالتشاور مع موظفين من المؤسسات الرئيسية صاحبة المصلحة المشاركة في عملية تمويل التنمية.
    con el personal de salud se está trabajando la adecuación cultural de los servicios de salud; se ha realizado una encuesta para la detección de actitudes y necesidades de las poblaciones indígenas. UN وجاري العمل حاليا مع العاملين في مجال الصحة على تحقيق المواءمة الثقافية بين خدمات الرعاية الصحية؛ وأُجريت دراسة استقصائية لتبين مواقف السكان من الشعوب الأصلية واحتياجاتهم.
    Debido a las numerosas apelaciones, la MINURSO consideró que se debería fortalecer el personal de la Comisión con otros 36 miembros, con el personal de apoyo pertinente. UN ونظرا لعدد الطعون الكبير، فقد كان من رأي البعثة أنه يتعين تعزيز موظفي اللجنة بـ 36 عضوا آخرين، وما يتصل بهم من موظفي الدعم.
    Tomando nota también de la intención del Secretario General de transferir las principales funciones desempeñadas por la Oficina de las Naciones Unidas en Liberia a la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL), junto con el personal de la Oficina, cuando proceda, UN وإذ يحيط علما أيضا باعتزام الأمين العام نقل المهام الرئيسية التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة في ليبريا إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، فضلا عن نقل موظفي المكتب إلى البعثة، حسب الاقتضاء،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد