Ese enfoque sería incompatible con el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas. | UN | فهذا النهج لا يتمشى مع النظام المالي لﻷمم المتحدة. |
La cuota del presupuesto correspondiente a las Naciones Unidas se administra de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | وتُسدد حصة الأمم المتحدة بما يتماشى مع النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
Este enfoque está en consonancia con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada. | UN | ويتماشى هذا النهج مع النظام المالي والقواعد المالية. |
La Comisión toma nota de que la observación de la Junta coincide con el Reglamento Financiero que se aplica a los fondos de contribuciones voluntarias administrados por el ACNUR. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الملاحظة المقدمة من المجلس تتمشى مع القواعد المالية لصناديق التبرعات التابعة للمفوضية. |
Las transacciones se efectuaron de conformidad con el Reglamento Financiero y la autorización legislativa pertinente, salvo los gastos que sobrepasaron las contribuciones aportadas y otros recursos disponibles. | UN | وكانت المعاملات متفقة مع النظام المالي والسند التشريعي ذوي الصلة باستثناء النفقات التي تتجاوز التبرعات المدفوعة والموارد اﻷخرى المتاحة. |
Las transacciones se efectuaron de conformidad con el Reglamento Financiero y la autorización legislativa pertinente. | UN | ولقد جرى إعداد هذه البيانات وفقا للمبادئ المحاسبية المذكورة التي جرى تطبيقها بشكل متفق مع المبادئ السارية في الفترة المالية السابقة، وكانت المعاملات متفقة مع النظام المالي والسند التشريعي ذوي الصلة. |
El presente reglamento puede ser modificado por el Alto Comisionado en consulta con el Comité Ejecutivo, de una manera compatible con el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas. | UN | ١-٥ يجوز للمفوض السامي تعديل هذه القواعد بالتشاور مع اللجنة التنفيذية على نحو يتمشى مع النظام المالي لﻷمم المتحدة. |
Además, en nuestra opinión, las transacciones del Programa que hemos comprobado como parte de nuestra auditoría han estado, desde todos los puntos de vista importantes, en conformidad con el Reglamento Financiero y la base legislativa pertinente. | UN | ونرى أيضا أن معاملات البرنامج التي دققناها في مراجعتنا كانت متفقة من جميع الجوانب المهمة مع النظام المالي والسند التشريعي. |
Es preciso hacer una clara distinción entre los diversos tipos de economías en total consonancia con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada vigentes. | UN | وقال إنه ينبغي التمييز بشكل واضح بين مختلف أنواع الوفورات بما يتفق على نحو تام مع النظام المالي الحالي والقواعد المالية الحالية. |
El presente reglamento puede ser modificado por el Alto Comisionado en consulta con el Comité Ejecutivo, de una manera compatible con el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas. | UN | 1-5 يجوز للمفوض السامي تعديل هذه القواعد بالتشاور مع اللجنة التنفيذية على نحو يتمشى مع النظام المالي للأمم المتحدة. |
Asimismo, opinamos que las transacciones del Tribunal, que hemos comprobado como parte de nuestra auditoría, están en todos sus aspectos principales de conformidad con el Reglamento Financiero y con la base legislativa correspondiente. | UN | وعلاوة على ذلك، نعتقد أن معاملات المحكمة التي فحصناها كجزء من مراجعتنا للحسابات كانت من جميع الجوانب الهامة متفقة مع النظام المالي والسند التشريعي. |
Además, en nuestra opinión, las transacciones de la secretaría de la Convención que hemos examinado como parte de nuestra auditoría se han realizado en todos sus aspectos importantes de conformidad con el Reglamento Financiero y la autorización legislativa. | UN | كما أننا نرى أن معاملات الاتفاقية التي اختبرناها كجزء من مراجعتنا للحسابات كانت، من جميع الجوانب الهامة، متوافقة مع النظام المالي والسند التشريعي. |
De conformidad con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del FNUAP, el saldo de ingresos al final del bienio, una vez descontados los gastos directos en que se ha incurrido por esos servicios, también se acredita en el presupuesto bienal de apoyo. | UN | وتمشيا مع النظام المالي والقواعد المالية للصندوق، يقيد رصيد الإيرادات المتبقية عند انتهاء فترة السنتين بعد تغطية التكاليف المباشرة لهذه الخدمات لحساب ميزانية الدعم لفترة السنتين. |
La presente Reglamentación podrá ser modificada por el Secretario General en forma compatible con el Reglamento Financiero. | UN | المادة 114-5 للأمين العام أن يُعدل هذه القواعد بما يتفق مع النظام المالي الأساسي. |
En relación con este asunto, la Comisión Consultiva subraya la importancia de velar porque el Manual de Adquisiciones sea compatible con el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas. | UN | 9 - وبالنسبة لمسألة ذات صلة، تشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة كفالة أن يكون دليل المشتريات متماشيا مع النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
Opinamos además que las operaciones del Tribunal Internacional para Rwanda que hemos verificado en nuestra comprobación se han hecho, en todos sus aspectos importantes, de conformidad con el Reglamento Financiero y la base legislativa pertinente. | UN | كما نرى أن معاملات المحكمة الدولية لرواندا التي قمنا بفحصها في إطار المراجعة التي أجريناها، تتمشى، من جميع النواحي الهامة، مع النظام المالي والسند التشريعي. |
Asimismo, opinamos que las transacciones del Tribunal, que hemos comprobado como parte de nuestra auditoría, están en todos sus aspectos principales de conformidad con el Reglamento Financiero y con la base legislativa correspondiente. | UN | وعلاوة على ذلك، نعتقد أن معاملات المحكمة، التي فحصناها كجزء من مراجعتنا للحسابات، كانت من جميع الجوانب الهامة متفقة مع النظام المالي والسند التشريعي. |
En el caso del ACNUR, la presentación de informes anuales está acorde con el Reglamento Financiero de la Oficina que está en vigor. | UN | وفي حالة المفوضية، يتفق هذا اﻹبلاغ السنوي مع القواعد المالية الحالية للمفوضية. |
De conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera del PNUD, una " entidad de ejecución " : | UN | ووفقا للقواعد المالية والنظام المالي للبرنامج الإنمائي، ”الكيان المسؤول عن التنفيذ“: |
Informe sobre las medidas tomadas de conformidad con el Reglamento Financiero del Tribunal | UN | تقرير عن الإجراءات التي اتخذت عملا بالنظام المالي للمحكمة |
Esta presentación se hace de conformidad con el Reglamento Financiero de la UNOPS. | UN | وهذا التقرير مقدم بموجب النظام المالي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Se procederá al reembolso tras la certificación por el funcionario competente del Tribunal y de conformidad con el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas. | UN | ويجري التسديد بعد الحصول على التصديق من مسؤول المحكمة المناسب ووفقا للنظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة. |
Desde el 1º de enero de 1988, las cuentas del UNICEF se llevan de acuerdo con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del UNICEF. | UN | أسعار الصرف تمسك حسابات اليونيسيف بدولارات الولايات المتحدة. |
El efectivo disponible en las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz que se cierren debería distribuirse con carácter prioritario a los Estados Miembros, de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada. | UN | وينبغي أن توزع المبالغ النقدية المتاحة في حسابات عمليات حفظ السلام التي تم إغلاقها، على الدول اﻷعضاء على سبيل اﻷولوية، وفقا للقواعد المالية وللنظام المالي. |
Determinar y perfeccionar políticas, procedimientos y metodologías para la estimación de los recursos necesarios y prestar asesoramiento normativo, de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada, sobre cuestiones vinculadas con la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وضع وتنقيح سياسات وإجراءات ومنهجيات لتقدير الاحتياجات من الموارد وتوفير توجيهات للسياسة العامة، تتوافق مع النظامين الأساسي والإداري الماليين بالنسبة إلى المسائل المتصلة بعمليات حفظ السلام. |