ويكيبيديا

    "con el texto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع النص
        
    • مع نص
        
    • ونصه
        
    • على النص
        
    • مع الصيغة
        
    • يكون نصها
        
    • نصها كما
        
    • هذا نصه
        
    • يتضمن نص
        
    • ونصها
        
    • مع صياغة
        
    • مع صيغة
        
    • ونصهما
        
    • عن النص
        
    • إزاء النص
        
    Toda interpretación en lo contrario entraría claramente en conflicto con el texto. UN وأي تفسير مخالف لذلك يكون متعارضاً تعارضاً واضحاً مع النص.
    No obstante, mi delegación faltaría a sus obligaciones para con la mujer si no indicara también algunas esferas decisivas en las que está en firme desacuerdo con el texto. UN بيد أن وفدي سيكون مقصرا في واجبه تجاه المرأة إن لم يشر أيضا إلى عدة مجالات حساسة يختلف فيها مع النص اختلافا شديدا.
    El Protocolo II enmendado representa un avance importante en comparación con el texto de 1980. UN وقالت إن البروتوكول الثاني المعدل يمثل تقدماً هاماً مقارنة مع نص عام ٠٨٩١.
    Es claro que, en relación con el texto de 1980, representa una mejora. UN من الواضح أنه يمثل تحسناً مقارنة مع نص عام ٠٨٩١.
    La ubicación del proyecto de artículo 13 fue cambiada y pasó a ser el proyecto de artículo 7, con el texto siguiente: UN وغير مكان مشروع المادة 13 ليُصبح مشروع المادة 7، ونصه كالتالي:
    Habría que distribuir entre los representantes del personal proyectos de normas simplificados para comentarlos junto con el texto actual. UN وينبغي توزيع مشاريع القواعد المبسﱠطة على ممثلي الموظفين للتعليق عليها علاوة على النص الحالي.
    De ser necesario, las versiones en los demás idiomas se modificarán de conformidad con el texto corregido en el idioma original. DISCURSOS PREPARADOS UN وتعدل الصيغ المكتوبة باللغات اﻷخرى كي تصبح متفقة، إذا دعت الحاجة، مع الصيغة المصوبة المكتوبة باللغة اﻷصلية.
    Antes del actual párrafo 70, añádase un nuevo párrafo con el texto siguiente: UN تدرج فقرة جديدة قبل الفقرة ٧٠ القائمة يكون نصها كما يلي:
    No obstante, mi delegación faltaría a sus obligaciones para con la mujer si no indicara también algunas esferas decisivas en las que está en franco desacuerdo con el texto. UN بيد أن وفدي سيكون مقصرا في واجبه تجاه المرأة إن لم يشر أيضا إلى عدة مجالات حساسة يختلف فيها مع النص اختلافا شديدا.
    Naturalmente, haremos un análisis de lo que representan en comparación con el texto de trabajo, tal como se ha venido negociando hasta ahora. UN وسنجري بطبيعة الحال تحليلا لما يمثله النصان بالمقارنة مع النص المتداول على نحو ما تم التفاوض عليه حتى اﻵن.
    En el pasado, la práctica seguida ha sido que las delegaciones sólo presentaran textos propios en caso de no poder convenir con el texto propuesto por el Presidente. UN وكانت الممارسة المعمول بها في الماضي ألا يقدم وفد ما النص الخاص به إلا في حالة عدم اتفاقه مع النص المقدم من الرئيس.
    No obstante, la terminología utilizada tendría que haberse formulado mejor y armonizado más con el texto del plan de mediano plazo. UN بيد أنه أشير إلى أن المصطلحات المستعملة يمكن صياغتها وتوفيقها مع نص الخطة المتوسطة اﻷجل بشكل أفضل.
    No obstante, la terminología utilizada tendría que haberse formulado mejor y armonizado más con el texto del plan de mediano plazo. UN بيد أنه أشير إلى أن المصطلحات المستعملة يمكن صياغتها وتوفيقها مع نص الخطة المتوسطة اﻷجل بشكل أفضل.
    Por consiguiente, mi delegación espera que la Comisión acuerde, como hizo con el texto similar en el pasado, aprobar el proyecto de resolución sin someterlo a votación. UN ولذلك يأمل وفد بلادي أن توافق اللجنة على اعتماد مشروع القرار بدون تصويت، كما فعلت مع نص مماثل في الماضي.
    Después del anexo E, añádase un nuevo anexo F con el texto siguiente: UN يضاف مرفق جديد بعنوان المرفق واو إلى البروتوكول بعد المرفق هاء، ونصه كما يلي:
    Suecia ha comunicado que está plenamente de acuerdo con el texto existente. UN وذكرت السويد أنها توافق موافقة تامة على النص الحالي .
    De ser necesario, las versiones en los demás idiomas se modificarán de conformidad con el texto corregido en el idioma original. UN وتعدل الصيغ المكتوبة باللغات اﻷخرى كي تصبح متفقة، إذا دعت الحاجة، مع الصيغة المصوبة المكتوبة باللغة اﻷصلية.
    Añádase una regla general sobre revelación de información o pruebas, con el texto siguiente: UN تضاف قاعدة عامة بشأن الكشف عن الأدلة، يكون نصها كالتالي:
    Insértese al final un nuevo párrafo con el texto siguiente: UN تدرج فقرة أخيرة جديدة يكون نصها كما يلي:
    Añádase un nuevo indicador de progreso c) con el texto: " Intervenciones de efecto directo e inmediato y desembolsos de emergencia realizados puntualmente, cuando corresponda " . UN يضاف مؤشر إنجاز جديد (ج) هذا نصه: ' ' الأنشطة المنفذة ذات الأثر المباشر والفوري وعمليات صرف الأموال في حالات الطوارئ، عند الاقتضاء``.
    Se distribuyeron sendos carteles de la Declaración Universal de Derechos Humanos con el texto en español, francés e inglés. UN كما وُزِّع ملصق للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، يتضمن نص الإعلان العالمي، بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية.
    b) En lugar del párrafo 2 del artículo 3, insértense los nuevos párrafos 2, 3 y 4 con el texto siguiente: UN )ب( يستعاض عن الفقرة ٢ من المادة ٣ بالفقرات الجديدة ٢ و ٣ و ٤ ونصها كما يلي:
    El texto del artículo 113 debe estar en consonancia con el texto de la Convención de Viena. UN وأضاف قائلا ان صياغة المادة ٣١١ ينبغي أن تكون أيضا متمشية مع صياغة اتفاقية فيينا .
    En cuanto a esas enmiendas, deseo introducir una modificación técnica al párrafo 38 para ponerlo en consonancia con el texto de los párrafos similares. UN وفيما يتعلق بهذه التعديلات، أود أن اقترح نقطة محدّدة فنية تضاف إلى الفقرة 38 تتمشى مع صيغة الفقرات المماثلة.
    " Reemplácense los párrafos 2, 3 y 4 de la parte dispositiva y el anexo con los nuevos párrafos 2 y 3 de la parte dispositiva con el texto siguiente: UN " تستبدل بالفقرات 2 و3 و4 من المنطوق والمرفق الفقرتان 2 و3 في المنطوق ونصهما كما يلي:
    Mi delegación sería negligente en el cumplimiento de su deber, sin embargo, si no señalara algunas esferas críticas acerca de las cuales está enérgicamente en desacuerdo con el texto. UN غير أنه سيكون توانيا من وفدي عن أداء واجبه فيما لو لم يُشر إلى عدة مجالات حاسمة يختلف رأيه فيها اختلافا شديدا عن النص.
    La delegación de Estados Unidos no intentó negociar el texto, ni siquiera señalar las dificultades que pueden haber tenido con el texto en la forma en que se presentó. UN ولم يحاول وفد الولايات المتحدة التفاوض على النص أو حتى الإشارة إلى الصعوبات التي يواجهها إزاء النص بالصيغة التي عرض بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد