ويكيبيديا

    "con las autoridades nacionales y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع السلطات الوطنية وسلطات
        
    • مع السلطات الوطنية ومع
        
    • مع السلطات الوطنية والجهات
        
    • مع السلطات الوطنية وبما
        
    • مع السلطات الوطنية وزيادة
        
    • مع السلطات الوطنية والمنظمات
        
    Esto se hará en estrecha colaboración con las autoridades nacionales y las de Burundi. UN وسيجري ذلك بالتعاون الوثيق مع السلطات الوطنية وسلطات بوروندي.
    Se ha trabajado desde el primer momento con las autoridades nacionales y provinciales, insertándonos en sus estrategias y prioridades. UN ومن البداية، عملنا مع السلطات الوطنية وسلطات المقاطعة، مراعين استراتيجياتها وأولوياتها.
    240 inspecciones o visitas conjuntas a prisiones con las autoridades nacionales y provinciales UN تنظيم 240 زيارة ميدانية أو زيارة تفتيش مشتركة للسجون مع السلطات الوطنية وسلطات المقاطعات
    Para cumplir esos objetivos, los grupos visitaron los países y celebraron amplias consultas con las autoridades nacionales y sus asociados para el desarrollo. UN ومن أجل تحقيق هذه الأهداف زار الفريقان البلدين وأجريا مشاورات واسعة النطاق مع السلطات الوطنية ومع النُظراء الإنمائيين.
    También son factores que contribuyen al éxito la titularidad nacional de las actividades y la existencia de un plan determinado para cada situación, elaborado de manera coordinada con las autoridades nacionales y otros agentes. UN وتشمل عوامل النجاح الأخرى الملكية الوطنية للأنشطة، وتوفر خطة محددة لكل سياق، توضع بالتنسيق مع السلطات الوطنية والجهات الفاعلة الأخرى.
    Teniendo en cuenta la obligación del Organismo de garantizar la seguridad de su personal, el Organismo está preocupado por el nivel de las amenazas y los ataques contra su personal en las cinco zonas de operaciones y está explorando modos de prevenir y responder a los ataques, en cooperación con las autoridades nacionales y de conformidad con los privilegios e inmunidades de las Naciones Unidas. UN 46 - وأخذاً في الاعتبار واجب الأونروا الذي يحتم عليها ضمان سلامة موظفيها وأمنهم، فإن الوكالة قلقة إزاء مستوى التهديدات والهجمات ضد موظفيها في جميع ميادين العمليات الخمسة وهي بصدد البحث عن سبل منع هذه الهجمات والرد عليها، وذلك بالتعاون مع السلطات الوطنية وبما يتفق مع امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    La insistencia firme en invertir en una capacidad más sólida en el ámbito nacional y en que los equipos de las Naciones Unidas en los países respondan a las prioridades nacionales debería constituir la base para mantener una relación más estrecha con las autoridades nacionales y atender mejor las demandas de los países. UN ينبغي أن يوفر التركيز بقوة على الاستثمار في زيادة متانة القدرة القطرية والتركيز على تعزيز استجابة فريق الأمم المتحدة القطري للأولويات الوطنية الأساس لتعميق المشاركة مع السلطات الوطنية وزيادة التركيز على الطلبات ذات التوجه القطري.
    :: Celebración de 24 reuniones con las autoridades nacionales y estatales y elementos de la oposición para promover una paz sostenible en las zonas a las que regresa la población UN :: عقد 24 اجتماعاً مع السلطات الوطنية وسلطات الولايات وعناصر المعارضة من أجل تعزيز السلام المستدام في مناطق العودة
    :: 3 evaluaciones conjuntas con las autoridades nacionales y provinciales sobre la situación humanitaria y de seguridad en las zonas afectadas por las actividades de los grupos armados UN :: إجراء ثلاث عمليات تقييم مشتركة مع السلطات الوطنية وسلطات المقاطعات بشأن الحالة الأمنية والإنسانية في المناطق المتضررة من أنشطة الجماعات المسلحة
    :: 240 inspecciones o visitas conjuntas a prisiones con las autoridades nacionales y provinciales UN :: تنظيم 240 زيارة ميدانية/زيارة تفتيش مشتركة للسجون مع السلطات الوطنية وسلطات المقاطعات
    :: 240 inspecciones o visitas conjuntas a prisiones con las autoridades nacionales y provinciales UN :: تنظيم 240 زيارة ميدانية/زيارة تفتيش مشتركة إلى السجون مع السلطات الوطنية وسلطات المقاطعات
    3 evaluaciones conjuntas con las autoridades nacionales y provinciales sobre la situación humanitaria y de seguridad en las zonas afectadas por las actividades de los grupos armados UN إجراء ثلاث عمليات تقييم مشتركة مع السلطات الوطنية وسلطات المقاطعات بشأن الحالة الأمنية والإنسانية في المناطق المتضررة من أنشطة الجماعات المسلحة
    240 inspecciones o visitas conjuntas a prisiones con las autoridades nacionales y provinciales UN تنظيم 240 زيارة ميدانية/زيارة تفتيش مشتركة إلى السجون مع السلطات الوطنية وسلطات المقاطعات
    visitas conjuntas a prisiones fueron realizadas con las autoridades nacionales y provinciales y tuvieron un impacto positivo sobre la percepción que tienen los gobiernos hacia las reformas del sector penitenciario UN زيارة ميدانية مشتركة للسجون أجريت مع السلطات الوطنية وسلطات المقاطعات، وأثرت تأثيرا إيجابيا على انطباعات الحكومة عن إصلاح السجون
    La Fuerza de Protección de las Naciones Unidas y la Misión de Observación de la Comunidad Europea se encargarán de vigilar el retiro de esas fuerzas conjuntamente con las autoridades nacionales y provinciales. UN ترصد قوة اﻷمم المتحدة للحماية/بعثة مراقبي الجماعة اﻷوروبية سحب هذه القوات بالاقتران مع السلطات الوطنية وسلطات اﻷقاليم .
    La OAI sigue coordinando su investigación con las autoridades nacionales y con el FMLSTM sobre esta cuestión; UN ويواصل المكتب التنسيق مع السلطات الوطنية ومع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا بشأن هذه المسألة؛
    Seguirán realizándose evaluaciones conjuntas con las autoridades nacionales y con otros organismos de las Naciones Unidas, así como con el amplio elenco de asociados con los que trabaja el UNICEF. UN وسيستمر الاضطلاع بتقييمات مشتركة مع السلطات الوطنية ومع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، فضلا عن المجموعة الواسعة النطاق من الشركاء الآخرين الذين تعمل معهم اليونيسيف.
    :: Al emprender toda actividad de recogida o destrucción de armas, es importante lograr la coordinación con las autoridades nacionales y con otras organizaciones nacionales que se interesen por las cuestiones relativas a las armas pequeñas y ligeras. UN :: من الأهمية بمكان عند الشروع في أي جهد لتجميع الأسلحة وتدميرها ضمان التنسيق مع السلطات الوطنية ومع المنظمات الأخرى الموجودة داخل البلد، التي تكون معنية بقضايا الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En la función que desempeñan de prestar asistencia a los gobiernos, las sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja pueden trabajar en estrecha colaboración con las autoridades nacionales y otros agentes de salud para proporcionar programas y servicios de calidad. UN كما يمكن لهذه الجمعيات، في أدوارها المساعِدة للحكومات، أن تعمل بالتكاتف مع السلطات الوطنية والجهات الصحية الفعّالة الأخرى لتقديم برامج وخدمات نوعية.
    Teniendo en cuenta su obligación de garantizar la seguridad de su personal, el Organismo está muy preocupado por el nivel de las amenazas y los ataques contra su personal en las cinco zonas de operaciones y está explorando modos de prevenir y responder a los ataques, en cooperación con las autoridades nacionales y de conformidad con las prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas. UN 41 42 - وأخذاً في الاعتبار واجب الأونروا الذي يحتم عليها ضمان سلامة موظفيها وأمنهم، فإن الوكالة قلقة للغاية إزاء مستوى التهديدات والهجمات ضد موظفيها في جميع ميادين العمليات الخمسة، وهي بصدد البحث عن سبل منع هذه الهجمات والرد عليها، وذلك بالتعاون مع السلطات الوطنية وبما يتفق مع امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    a) Fortalecimiento de la identificación nacional con los proyectos y de la sensibilidad hacia las demandas de los países. La insistencia firme en invertir en una capacidad más sólida en el ámbito nacional y en que los equipos de las Naciones Unidas en los países respondan a las prioridades nacionales debería constituir la base para mantener una relación más estrecha con las autoridades nacionales y atender mejor las demandas de los países; UN (أ) تعزيز السيطرة الوطنية على زمام الأمور والقدرة على الاستجابة للطلبات ذات التوجه القطري - ينبغي للتركيز بقوة على الاستثمار في زيادة متانة القدرة القطرية والتركيز على استجابة فريق الأمم المتحدة القطري للأولويات الوطنية أن يوفرا الأساس لتعميق المشاركة مع السلطات الوطنية وزيادة التركيز على الطلبات ذات التوجه القطري؛
    Las delegaciones subrayaron la importancia de celebrar consultas amplias con las autoridades nacionales y las organizaciones internacionales pertinentes en el proceso de reunión de datos, estadísticas y otra información para los informes. UN 50 - وشددت الوفود على أهمية إجراء مشاورات شاملة مع السلطات الوطنية والمنظمات الدولية المعنية أثناء جمع البيانات والإحصاءات وغيرها من المعلومات لإعداد التقارير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد