Las conversaciones del Secretario con las misiones Permanentes de los países interesados no habían producido sino progresos preliminares de nivel oficioso. | UN | ولم تذهب المناقشات التي أجراها اﻷمين مع البعثات الدائمة للبلدان المعنية إلى أبعد من المرحلة اﻷولية غير الرسمية. |
La DMR trabaja en estrecha colaboración con las divisiones sustantivas y mantiene contactos regulares con las misiones permanentes. | UN | وتعمل الوحدة في إطار تعاون وثيق مع الشُعَب الفنية وتجري اتصالات منتظمة مع البعثات الدائمة. |
La DMR trabaja en estrecha colaboración con las divisiones sustantivas y mantiene contactos regulares con las misiones permanentes. | UN | وتعمل الوحدة في إطار تعاون وثيق مع الشُعَب الفنية وتجري اتصالات منتظمة مع البعثات الدائمة. |
También seguirán cooperando activamente con las misiones de asistencia para la aplicación de las sanciones. | UN | وستتعاون هذه الوزارات أيضا بنشاط مع بعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات . |
Israel ha colaborado con las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas desde su despliegue en el Oriente Medio. | UN | وقد تعاونت إسرائيل مع بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في الشرق اﻷوسط منذ إنشائها. |
El acto fue organizado por la División para el Adelanto de la Mujer, en colaboración con las misiones Permanentes del Canadá y Finlandia ante las Naciones Unidas. | UN | وقامت بتيسير الاجتماع شعبة النهوض بالمرأة بالاشتراك مع البعثتين الدائمتين لفنلندا وكندا لدى الأمم المتحدة. |
Las necesidades estimadas para 2007 en relación con las misiones políticas especiales incluidas en este grupo ascienden a 6.656.400 dólares. Índice | UN | وتصل قيمة الاحتياجات المقدرة لعام 2007 للبعثات السياسية الخاصة المصنفة في هذه المجموعة إلى 400 656 6 دولار. |
La Oficina de Misiones Extranjeras del Departamento de Estado estudiaría el asunto y estaría disponible para hablar de cuestiones concretas con las misiones. | UN | وأفاد بأن مكتب البعثات الأجنبية في وزارة الخارجية سينظر في هذه المسألة وأنه تحت التصرف لبحث مسائل معينة مع البعثات. |
La División seguirá colaborando con las misiones para impartir la orientación necesaria sobre estos temas. | UN | وستواصل الشعبة التعاون مع البعثات من أجل توفير التوجيهات اللازمة بشأن هذه المسائل. |
Por añadidura, se tramitan innumerables comunicaciones con las misiones permanentes de los países que contribuyen a una operación de mantenimiento de la paz. | UN | وبالاضافة إلى هذا، هناك اتصالات لا حصر لها مع البعثات الدائمة للبلدان المساهمة في عمليات حفظ السلم. |
La Junta recomienda que se mejore la fiscalización de los gastos mediante una coordinación más eficaz con las misiones. | UN | ويوصي المجلس بتحسين رصد النفقات من خلال التنسيق الفعال مع البعثات الميدانية. |
Comunicarse con las misiones permanentes a lo largo de todo el proceso de certificación y pago de las solicitudes de reembolso | UN | الاتصال مع البعثات الدائمة فيما يتعلق بجميع إجراءات إقرار المطالبات وعمليات الدفع |
Comunicarse en forma oral o escrita con las misiones permanentes durante el proceso | UN | الاتصال مع البعثات الدائمة كتابيا أو شفويا طيلة فترة العمليات |
Se encarga de todos los aspectos de la aplicación de los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz y, para tal fin, se mantiene en contacto con las misiones sobre el terreno y con los Estados Miembros. | UN | وتعالج جميع جوانب تنفيذ ولايات حفظ السلام، وتحقيقا لتلك الغاية، تقيم اتصالات مع البعثات الميدانية ومع الدول اﻷعضاء. |
i) Enlace, consultas y, según sea necesario, negociaciones con las misiones permanentes de los Estados Miembros; | UN | ' ١` الاتصال والتشاور، والتفاوض، حسب الاقتضاء، مع البعثات الدائمة للدول اﻷعضاء؛ |
i) Enlace, consultas y, según sea necesario, negociaciones con las misiones permanentes de los Estados Miembros; | UN | ' ١` الاتصال والتشاور، والتفاوض، حسب الاقتضاء، مع البعثات الدائمة للدول اﻷعضاء؛ |
En todas las cuestiones relacionadas con la participación de expertos en sus reuniones la secretaría se pondrá en contacto con las misiones permanentes. | UN | وفي جميع المسائل المتصلة بمشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء، ينبغي لﻷمانة أن تتعامل مع البعثات الدائمة. |
Se establecerá un enlace directo por computadora con las misiones de mantenimiento de la paz para que éstas puedan acceder a esa información. | UN | وسيجري الوصل المباشر بالحاسوب مع بعثات حفظ السلام لتمكينها من الحصول على المعلومات. |
También continúa su cooperación con las misiones de fiscalización sobre los derechos humanos de la OSCE. | UN | كما أنها تواصل التعاون مع بعثات رصد حقوق اﻹنسان التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
También se llevan a cabo actividades de cooperación técnica en colaboración con las misiones de mantenimiento y consolidación de la paz de las Naciones Unidas, y con los equipos en los países. | UN | كما تضطلع بأنشطة التعاون التقني بالتعاون مع بعثات الأمم المتحدة لحفظ وبناء السلام ومع أفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
Así, el Grupo de Trabajo pidió que se organizaran reuniones con las misiones Permanentes del Brasil y Filipinas a fin de examinar las cuestiones de seguimiento. | UN | وعليه، طلب الفريق العامل الترتيب لعقد اجتماعات مع البعثتين الدائمتين للبرازيل والفلبين لمناقشة مسائل تتعلق بالمتابعة. |
Las necesidades estimadas para 2008 en relación con las misiones políticas especiales incluidas en este grupo ascienden a 11.940.800 dólares. | UN | وتبلغ الاحتياجات المقدرة لعام 2008 للبعثات السياسية الخاصة المصنفة في هذه المجموعة 800 940 11 دولار. المحتويات |
En relación con las amenazas regionales, puso de relieve la cooperación con las misiones de las Naciones Unidas en Malí y Libia. | UN | وفيما يتعلق بالتهديدات الإقليمية، شددت الممثلة الخاصة على أهمية التعاون مع بعثتي الأمم المتحدة في مالي وليبيا. |
Factores externos: Los proveedores deberán proporcionar los bienes y servicios incluidos en los contratos firmados con las misiones. | UN | العوامل الخارجية: سيقوم الموردون بتسليم البضائع وتقديم الخدمات إلى البعثات على النحو المتعاقد عليه. |
Mi país expresa su cabal compromiso con las misiones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. | UN | وبلدي يلتزم التزاما كاملا ببعثات اﻷمم المتحدة الدولية لصون السلم. |
El Grupo de Tareas también había prestado asistencia al Representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos en relación con las misiones enviadas a los países. | UN | وتساعد قوة العمل أيضاً ممثل اﻷمين العام المعني باﻷشخاص النازحين داخلياً فيما يتعلق بالبعثات القطرية. |
Recomendación Nº 21, en el entendimiento de que los servicios a que se hace referencia en la segunda y tercera oraciones de esta recomendación deberán seguir siendo examinados por los Estados miembros antes de que se ofrezcan en función de la demanda y en respuesta a las solicitudes de los Estados miembros, y que ello se coordinará con las misiones en Ginebra teniendo debidamente en cuenta las repercusiones en el presupuesto. | UN | التوصية 21، على أن يكون مفهوماً أن الخدمات المذكورة في الجملتين الثانية والثالثة من هذه التوصية سيتعين مواصلة استكشافها من قِبَل الدول الأعضاء قبل عرضها استناداً إلى حركه الطلب واستجابة لطلبات من الدول الأعضاء، وأن يتم تنسيق ذلك مع بعثاتها في جنيف، مع دراسة دقيقة لآثارها على الميزانية. |
Sus funciones editoriales exigen la cooperación con una serie de departamentos que producen documentos, así como con las misiones permanentes y las misiones permanentes de observación, al igual que el seguimiento eficaz de las resoluciones adoptadas. | UN | وتتطلب مهامها التحريرية التعاون مع مجموعة كبيرة من الادارات المنتجة للوثائق، ومع البعثات الدائمة وبعثات المراقبين الدائمين، وهو تعاون تتطلبه المتابعة الفعالة للقرارات المتخذة. |
En su 20º período de sesiones, celebró reuniones similares con las misiones Permanentes de Benin, Guatemala y Túnez, y en su 21º período de sesiones, con las misiones Permanentes de Rumania y Turquía. | UN | وعقدت في دورتها العشرين اجتماعات مشابهة مع البعثات الدائمة لبنن وتونس وغواتيمالا، ومع البعثتين الدائمتين لتركيا ورومانيا في دورتها الحادية والعشرين. |
También debe observarse que en 2011 no se recibió ninguna denuncia en relación con las misiones políticas especiales respaldadas por el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى عدم تلقي أي ادعاء سنة 2011 بشأن البعثات السياسية الخاصة التي تدعمها إدارة الدعم الميداني. |