ويكيبيديا

    "con las ong que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع المنظمات غير الحكومية التي
        
    El Estado parte debería reforzar su cooperación con las ONG que realizan actividades de seguimiento y el apoyo que presta a estas. UN وينبغي أن تعزز الدولة الطرف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية التي تنشط في مجال الرصد وأن تدعم هذه المنظمات.
    El Estado parte debería reforzar su cooperación con las ONG que realizan actividades de seguimiento y el apoyo que presta a estas. UN وينبغي أن تعزز الدولة الطرف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية التي تنشط في مجال الرصد وأن تدعم هذه المنظمات.
    Se sugirió la posibilidad de coordinar las comunicaciones de seguimiento con las ONG que disponían de información sobre la situación. UN واقترحوا إمكانية تنسيق متابعة البلاغات مع المنظمات غير الحكومية التي تتوفر لديها معلومات عن الحالة.
    En colaboración con las ONG que participan en la administración de esos centros de acogida, se ha incrementado la sensibilización pública hacia este delito. UN وقد تحقق وعي متزايد من الجمهور بهذه الجريمة بفضل التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تساعد في إدارة شؤون هذه المراكز.
    No obstante, colabora estrechamente con las ONG que realizan las funciones requeridas en los Principios de París. UN ولكنه يعمل بشكل وثيق مع المنظمات غير الحكومية التي تضطلع بالمهام المنصوص عليها في مبادئ باريس.
    La Oficina colaboró con las ONG que trabajan en el sector de la justicia, y participó en el proceso consultivo oficial sobre la reforma legal y judicial por medio del Grupo de Trabajo Técnico sobre la reforma jurídica y judicial UN وتعاون المكتب مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل في قطاع القضاء، وساهم في عملية التشاور الرسمية بشأن الإصلاح القانوني والقضائي من خلال الفريق العامل الفني المعني بالإصلاح القانوني والقضائي.
    El Gobierno colabora estrechamente con las ONG que mantienen los centros de acogida existentes con las subvenciones de donantes y organizaciones internacionales. UN وتعمل الحكومة في هذا الشأن بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية التي تتولى تشغيل المآوى الحالية بمنح من مانحين دوليين ومنظمات دولية.
    Además, se alienta al Estado parte a que facilite la colaboración de ese servicio telefónico con las ONG que se ocupan de los niños y con la policía, así como con los trabajadores de la salud y los trabajadores sociales. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجَّع الدولة الطرف على أن تسهل تعاون خدمة الخط الهاتفي هذه مع المنظمات غير الحكومية التي تعنى بالأطفال والشرطة وكذلك العاملين الصحيين والأخصائيين الاجتماعيين.
    Además, se cooperará con las ONG que se ocupan de colectivos concretos de personas responsables y personas asimiladas, o a gran escala, a través de la radio y la televisión, y también mediante otros medios de comunicación de masas. UN إلى جانب التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تستهدف فئات معينة من المختصين أو شبه المختصين، أو على نطاق واسع عن طريق الإذاعة والتلفزيون، وغيرها من وسائل الإعلام الجماهيري.
    Esta asociación tiene su Comité permanente sobre cuestiones de género dentro del autogobierno local, que coopera activamente con las ONG que trabajan en favor de la igualdad entre los géneros. UN ولدى الرابطة لجنة دائمة خاصة به معنية بالقضايا الجنسانيه في الحكومة المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي تتعاون بنشاط مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    También se mantienen contactos con las ONG que se ocupan de los intereses de las empleadas domésticas extranjeras, dentro de un esfuerzo concertado para proteger los derechos de empleo de los trabajadores migratorios en Hong Kong. UN ونحن أيضاً على اتصال مع المنظمات غير الحكومية التي تهتم بشؤون خدم المنازل الأجانب من أجل تضافر الجهود لحماية حقوق العمال المهاجرين في هونغ كونغ.
    43. En el Programa de Acción revisado para el Tercer Decenio se pidió a la Secretaría que afianzara la relación con las ONG que luchaban contra el racismo y la discriminación racial celebrando consultas y sesiones de información con esas organizaciones. UN 43- وطلب برنامج العمل المنقح من الأمانة أن تعزز علاقتها مع المنظمات غير الحكومية التي تكافح العنصرية والتمييز العنصري بعقد مشاورات واجتماعات معها.
    Como Parte en el Protocolo sobre la identificación, asistencia y protección a las víctimas de la trata, Croacia ha encomendado a su Oficina de Derechos Humanos que lleve un registro unificado de las víctimas de trata y prosiga y aumente su cooperación con las ONG que mantienen una línea telefónica gratuita de auxilio. UN وقد أسندت كرواتيا، بوصفها طرفاً في البروتوكول المتعلق بتحديد ضحايا الاتجار ومساعدتهم وحمايتهم، إلى المكتب الوطني لحقوق الإنسان مهمة مسك سجل موثق عن ضحايا الاتجار ومواصلة حثه على تعزيز تعاونه مع المنظمات غير الحكومية التي تضع على ذمة الضحايا مجاناً خطاً مباشراً للاتصال.
    A ese respecto, le recomienda también que vele por que los niños tengan conocimiento de la existencia de ese servicio telefónico y puedan acceder a él y que facilite la colaboración de ese servicio con las ONG que trabajan con niños, con la policía y con el personal de los servicios médicos y de asistencia social. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحرص على أن يكون الأطفال واعين بتوفر هذه الخدمة وقادرين على الوصول إليها، وأن تيسِّر تعاون هذه الخدمة مع المنظمات غير الحكومية التي تركز على الأطفال ومع الشرطة، فضلاً عن الأخصائيين الصحيين والاجتماعيين.
    d) Estrechar la cooperación con las ONG que se ocupan de proteger a las mujeres y a las niñas contra la violencia. UN (د) أن تعزز التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل لحماية النساء والفتيات من العنف.
    d) Estrechar la cooperación con las ONG que se ocupan de proteger a las mujeres y a las niñas contra la violencia. UN (د) أن تعزز التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل لحماية النساء والفتيات من العنف.
    A este respecto, le recomienda que vele por que los niños conozcan ese servicio y puedan tener acceso a él, así como que facilite la colaboración de ese servicio telefónico con las ONG que se ocupan de la infancia, la policía, el personal médico y los asistentes sociales. UN وهي، في هذا الصدد، توصي بأن تكفل الدولة الطرف معرفة الأطفال بوجود خطوط المساعدة الهاتفية هذه والوصول إليها، وبأنه تسهِّل تعاون مشغلي هذه الخطوط مع المنظمات غير الحكومية التي تركِّز على الطفل ومع الشرطة، وكذلك مع الأخصائيين الاجتماعيين والعاملين في مجال الصحة.
    Coordinación y cooperación (potenciar la coordinación policial a nivel nacional e internacional, incrementar la colaboración con las ONG que presten apoyo y servicios a las víctimas, etc.). UN :: التنسيق والتعاون (تعزيز تعاون الشرطة على الصعيدين الوطني والدولي، وزيادة التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تزود الضحايا بالرعاية والخدمات، إلخ.).
    c) Actúa como centro de coordinación para las organizaciones intergubernamentales que solicitan el establecimiento de acuerdos de relaciones con la Organización, así como con las ONG que solicitan ser reconocidas como entidades consultivas; UN (ج) يقوم بدور همزة الوصل مع المنظمات الحكومية الدولية التي تطلب إبرام اتفاقات علاقات مع المنظمة، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية التي تطلب مركزا استشاريا؛
    e) Fortalezca su cooperación con las ONG que proporcionan alojamiento temporal y servicios de rehabilitación y reintegración a las víctimas de la trata y facilite financiación a dichas organizaciones. UN (ﻫ) تعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية التي تتيح الملاجئ المؤقتة وخدمات تأهيل وإدماج ضحايا الاتجار وتمويل هذه المنظمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد