ويكيبيديا

    "con los asociados en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع الشركاء في
        
    • مع شركاء
        
    • مع الشركاء على
        
    • مع شركائها في
        
    • مع الجهات الشريكة في
        
    • بشركاء
        
    • مع الشركاء بشأن
        
    • مع الشركاء فيما
        
    • ومع الشركاء في
        
    Asimismo se aseguró a las delegaciones que se harían esfuerzos por lograr una coordinación más estrecha con los asociados en las evaluaciones de proyectos. UN وتم التأكيد أيضا للمندوبين على أن جهودا سوف تبذل ﻹجراء تنسيق أوثق مع الشركاء في تقييمات المشاريع.
    La secretaría respondió que trabajaba ampliamente con los asociados en la planificación de las actividades de inmunización y en la gestión de las vacunas. UN وردت الأمانة قائلة إنها تعمل على نحو موسع مع الشركاء في ميدان تخطيط أنشطة التحصين وتنظيم التلقيح.
    La secretaría respondió que trabajaba ampliamente con los asociados en la planificación de las actividades de inmunización y en la gestión de las vacunas. UN وردت الأمانة قائلة إنها تعمل على نحو موسع مع الشركاء في ميدان تخطيط أنشطة التحصين وتنظيم التلقيح.
    :: 20 reuniones de coordinación para mejorar las interfaces normalizadas con los asociados en el mantenimiento de la paz UN :: عقد 20 اجتماعا تنسيقيا من أجل زيادة الوصلات البينية الموحدة المستخدمة مع شركاء حفظ السلام
    20 reuniones de coordinación para mejorar las interfaces normalizadas con los asociados en el mantenimiento de la paz UN عقد 20 اجتماعا تنسيقيا من أجل زيادة الوصلات البينية الموحدة المستخدمة مع شركاء حفظ السلام
    Mejor cooperación entre organismos y mejores relaciones de trabajo con los asociados en la ejecución. UN تحسن التعاون فيما بين الوكالات وعلاقات العمل مع شركاء التنفيذ.
    El desafío restante era asegurar su aplicación integral. Era fundamental capacitar al personal de la organización, reforzar la cooperación con los asociados en los países y aplicar el principio del consentimiento libre, previo e informado. UN وقالت إن التحدي المتبقي يتمثل في ضمان التنفيذ الشامل، كما أن تدريب موظفي المنظمة وتعزيز التعاون مع الشركاء على الصعيد القطري وتفعيل مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة عناصر أساسية أيضا.
    Número de programas importantes de apoyo mutuo ejecutados sobre el terreno en colaboración con los asociados en el mantenimiento de la paz UN تنفيذ برامج ميدانية مشتركة بالتعاون مع الشركاء في حفظ السلام
    La MINUSTAH coordinará las actividades con los asociados en la labor humanitaria y los colaboradores para el desarrollo, incluso por conducto de un grupo directivo. UN وستنسق البعثة الأنشطة مع الشركاء في المجال الإنساني وفي التنمية، بما في ذلك من خلال فريق توجيهي.
    Las Naciones Unidas deben centrarse en sus ventajas comparativas y trabajar en estrecha colaboración con los asociados en los distintos sectores. UN وينبغي أن تركز الأمم المتحدة على ميزاتها النسبية وتعمل عن كثب مع الشركاء في مختلف القطاعات.
    Las Naciones Unidas colaborarán activamente con los asociados en el desarrollo para prestar la asistencia necesaria. UN وستعمل الأمم المتحدة بنشاط مع الشركاء في التنمية من أجل تقديم المساعدة اللازمة.
    En sus actividades para el desarrollo de la capacidad, el Departamento colaboró estrechamente con los asociados en los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil. UN ولدى اضطلاع الإدارة بأنشطة تنمية القدرات، عملت بشكل وثيق مع الشركاء في الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    Ejecución de 16 programas bilaterales o multilaterales sobre el terreno en colaboración con los asociados en el mantenimiento de la paz y otras entidades UN تنفيذ 16 برنامجاً ميدانياً ثنائياً أو متعدد الأطراف بالتعاون مع الشركاء في مجال حفظ السلام والكيانات الأخرى
    Se prevé que el modelo integrado de planificación de las misiones esté listo para ser examinado con los asociados en el mantenimiento de la paz a fines de 2003 UN نوقش الإطار المتكامل لتخطيط البعثات جاهزا للمناقشة مع شركاء حفظ السلام في أواخر عام 2003
    Se habían desarrollado estrategias nacionales de desarrollo sostenible que constituían una plataforma valiosa para el diálogo con los asociados en el desarrollo. UN وقد أُعدت استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة، شكلت منبرا قيما لإجراء حوار مع شركاء التنمية.
    iii) Posibilidad de establecer, con los asociados en el programa de trabajo de Nairobi que tuvieran representación nacional y regional, actividades concretas del programa a esos niveles; UN `3` العمل مع شركاء برنامج عمل نيروبي، الذين لديهم مكاتب تمثيل وطنية وإقليمية، لاستكشاف تطوير أنشطة محددة لبرنامج عمل نيروبي على هذين المستويين؛
    Este saldo parece bajo teniendo en cuenta el nivel de colaboración de ONU-Hábitat con los asociados en la ejecución de los proyectos y el valor de sus gastos en el bienio. UN ويبدو هذا الرصيد منخفضا في ضوء حجم ارتباطات الموئل مع شركاء التنفيذ وقيمة نفقاته في فترة السنتين.
    La Secretaría coopera actualmente con los asociados en la Iniciativa sobre Aduanas Verdes en la elaboración de una estrategia para el futuro de la Iniciativa. UN وتتعاون الأمانة حالياً مع شركاء في مبادرة الجمارك الخضراء في وضع تفاصيل استراتيجية لمستقبل المبادرة.
    Ello serviría para prestar apoyo a las actividades de promoción basadas en pruebas y para trabajar con los asociados en marcos normativos nacionales. UN ومن شأن ذلك دعم الدعوة القائمة على الأدلة والعمل مع شركاء بشأن أطر السياسات الوطنية.
    Pero el Programa no se ha limitado a la presentación de informes y la promoción, sino que ha colaborado activamente con los asociados en el diseño y la ejecución de políticas para acelerar el avance hacia los ODM. UN غير أن البرنامج الإنمائي ذهب إلى حد أبعد بكثير من مجرد الإبلاغ والدعوة حيث بات يعمل بنشاط مع الشركاء على رسم وتنفيذ السياسات الرامية إلى تسريع وتيرة التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    También aborda el problema del VIH/SIDA por medio de su programa nacional en colaboración con los asociados en el desarrollo. UN بالإضافة إلى أنها تعالج موضوع مرض الايدز من خلال برامج وطنية بالتعاون مع شركائها في مجال التنمية.
    Si bien los coordinadores residentes y representantes residentes siguen informando de acceso limitado a los recursos técnicos de otros organismos, el PNUD prevé mejoras con los asociados en el futuro cercano sobre la base de una evaluación realizada por iniciativa del GNUD del sistema de rendición de cuentas mutua en 2011. UN وبينما يواصل الممثلون/المنسقون المقيمون الإبلاغ عن محدودية فرص الحصول على الموارد التقنية للوكالات الأخرى، يتوقع البرنامج الإنمائي تحسينات مع الجهات الشريكة في السنوات القادمة استنادا إلى تقييم أجري في عام 2011 بقيادة المجموعة الإنمائية لنظام المساءلة المتبادلة.
    :: Realización de visitas a los lugares donde se ejecutan proyectos y mantenimiento de reuniones con los asociados en la ejecución durante los viajes sobre el terreno UN :: زيارة مواقع المشاريع والالتقاء بشركاء التنفيذ خلال الرحلات الميدانية
    Pregunta de qué manera los Estados pueden trabajar con los asociados en lo que respecta a la legislación que regula a las organizaciones no gubernamentales. UN وتساءل عن الكيفية التي يمكن بها للدول أن تدخل في حوار مع الشركاء بشأن التشريعات التي تحكم عمل المنظمات غير الحكومية.
    Con referencia a la prioridad asignada por el UNFPA al mejoramiento del acceso a productos de salud reproductiva, la delegación pidió más información sobre los progresos y la cooperación con los asociados en cuanto al acceso a preservativos femeninos. UN وفي إشارة إلى منح صندوق الأمم المتحدة للسكان الأولوية لتعزيز الوصول إلى سلع الصحة الإنجابية، طلب الوفد المزيد من المعلومات عن التقدم المحرز والتعاون مع الشركاء فيما يتعلق بالحصول على رفالات الإناث.
    Las delegaciones subrayaron la importancia de supervisar las actividades de gestión de activos y de adquisiciones sobre el terreno, así como las relacionadas con los asociados en la ejecución; algunas delegaciones expresaron preocupación por determinados acuerdos concertados con distintos donantes que no se ajustaban a las normas y reglamentos de las Naciones Unidas. UN وشدّدت الوفود أيضاً على أهمية رصد الأصول وأنشطة المشتريات في الميدان ومع الشركاء في التنفيذ، وأعربت بعض الوفود عن قلقها بشأن مسألة الاتفاقات مع فرادى المانحين ومخالفتها لقواعد وأنظمة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد