Asimismo, mantendrá sus reservas acerca de la presupuestación basada en los resultados mientras no se aplique de manera compatible con los mandatos. | UN | وأن وفده سيظل لديه تحفظات بشأن الميزنة على أساس النتائج ما دامت لا تطبق على نحو متسق مع الولايات. |
La descripción relativa al desarme debe estar en estricta conformidad con los mandatos establecidos en el plan de mediano plazo. | UN | وقال إن الجزء السردي الخاص بنزع السلاح يجب أن يتفق بصرامة مع الولايات المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Eso viola el principio reconocido de que el nivel de recursos debe estar en correspondencia con los mandatos. | UN | فهذا الأمر خرق للمبدأ القائل بأن مستوى الموارد يجب أن يكون متمشيا مع الولايات. |
Otra delegación preguntó cuáles habían sido los aspectos principales del debate sobre el MID en el CAC y de qué manera coincidía el MID con los mandatos de los fondos y programas. | UN | وسأل وفد عن طبيعة موقف مناقشة لجنة التنسيق اﻹدارية من إطار البنك الدولي، وكيف يتفق اﻹطار مع ولايات الصناديق والبرامج. |
Otra delegación preguntó cuáles habían sido los aspectos principales del debate sobre el MID en el CAC y de qué manera coincidía el MID con los mandatos de los fondos y programas. | UN | وسأل وفد عن طبيعة موقف مناقشة لجنة التنسيق الإدارية من إطار البنك الدولي، وكيف يتفق الإطار مع ولايات الصناديق والبرامج. |
Además, algunas actividades parecieran no justificarse plenamente al no corresponder con los mandatos de los Estados Miembros. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه لا يبدو أن هناك ما يبرر عددا من الأنشطة حيث أنها لا تتوافق مع الولايات الممنوحة من الدول الأعضاء. |
Por lo tanto, se propone coordinar los esfuerzos con los mandatos conexos relativos a temas o países con el fin de maximizar la eficiencia. | UN | ولذلك سيسعى إلى تنسيق جهوده مع الولايات المواضيعية والقطرية ذات الصلة لزيادة الكفاءة إلى أقصى حد. |
Los participantes invitaron al Alto Comisionado a que continuara desarrollando la práctica de fomentar la cooperación de los gobiernos con los mandatos de los participantes. | UN | ودعا المشاركون المفوض السامي إلى أن يواصل ويطور ممارسته المتمثلة في تشجيع تعاون الحكومات مع الولايات الموكولة إلى المشاركين. |
Entretanto, se invitó al Alto Comisionado para los Derechos Humanos a que prosiguiera y desarrollara su práctica de fomento de la cooperación de los gobiernos con los mandatos de los participantes. | UN | والمفوض السامي لحقوق اﻹنسان مدعو في هذه اﻷثناء لمواصلة وتطوير ممارسته المتمثلة في تشجيع التعاون من قبل الحكومات مع الولايات المسندة إلى المشتركين. |
Muchas delegaciones expresaron la opinión de que el programa era compatible con los mandatos vigentes. | UN | ٥٦ - رأت وفود عديدة أن البرنامج متفق مع الولايات القائمة. |
7. Pide al Secretario General que vele por que todas las propuestas presupuestarias estén plenamente en armonía con los mandatos correspondientes a fin de lograr una ejecución plena y efectiva; | UN | " ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام كفالة أن تكون جميع مقترحات الميزانية متمشية تماما مع الولايات ذات الصلة من أجل ضمان تنفيذها بشكل كامل وفعال؛ |
7. Pide al Secretario General que vele por que todas las propuestas presupuestarias estén plenamente en armonía con los mandatos correspondientes a fin de lograr una ejecución cabal y efectiva; | UN | ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام كفالة أن تكون جميع مقترحات الميزانية متمشية تماما مع الولايات ذات الصلة من أجل ضمان تنفيذها بشكل كامل وفعال؛ |
La información que se difunda debe ser acorde con los mandatos que han recibido los órganos intergubernamentales pertinentes, teniéndose siempre en cuenta las necesidades regionales y locales. | UN | ويجب أن يكون ما ينشر متمشيا مع الولايات التي تنيطها الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، وفي الوقت ذاته، مراعيا للاحتياجات اﻹقليمية والمحلية. |
7. Pide al Secretario General que vele por que todas las propuestas presupuestarias estén plenamente en armonía con los mandatos correspondientes a fin de lograr una ejecución cabal y efectiva; | UN | ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام كفالة أن تكون جميع مقترحات الميزانية متمشية تماما مع الولايات ذات الصلة من أجل ضمان تنفيذها بشكل كامل وفعال؛ |
Se expresó apoyo al proyecto de revisiones del plan de mediano plazo en relación con el programa 1, ya que era, en general, acorde con los mandatos legislativos. | UN | 64 - أعرب عن التأييد لكون التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة الأجل فيما يتعلق بالبرنامج 1 - الشؤون السياسية، متفقة بوجه عام مع الولايات التشريعية. |
El singular mandato de la UNCTAD debía preservarse y armonizarse con los mandatos en materia de desarrollo de otras instituciones de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي الحفاظ على الولاية الفريدة للأونكتاد وتحقيق ترابطها مع ولايات المؤسسات الأخرى للأمم المتحدة في مجال التنمية. |
El examen del alcance de las misiones políticas especiales debe abarcar su conformidad con los mandatos del Consejo de Seguridad y la Asamblea General; de lo contrario, la Comisión simplemente estaría refrendando decisiones adoptadas por otras instancias. | UN | وقال إن النظر في نطاق البعثات السياسية الخاصة يجب أن يراعي توافقها مع ولايات مجلس الأمن والجمعية العامة، وإلاّ فلن تكون اللجنة سوى أداة صورية للتصديق على قرارات اتخذتها هيئات أخرى. |
Por una parte, la amplitud del mandato, alimentó expectativas divergentes, mientras que, por otra, dio lugar a una duplicación con los mandatos de otros mecanismos de seguimiento. | UN | فقد أدى اتساع نطاق الولاية إلى تشتت التوقعات من جانب، وإلى التداخل مع ولايات آليات أخرى للمتابعة من جانب آخر. |
Resultado: Mejora de la capacidad de respuesta de la UNOPS a las situaciones de emergencia humanitaria y las situaciones posteriores a las crisis, a través de las organizaciones asociadas, de conformidad con los mandatos correspondientes de las Naciones Unidas | UN | النتيجة: ضمان مواجهة المكتب للأوضاع الإنسانية واللاحقة للأزمات، من خلال الشركاء، على نحو يتسق مع ولايات الأمم المتحدة |
4.6 El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno proporciona servicios administrativos y logísticos a las operaciones dirigidas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y a las actividades sobre el terreno del Departamento de Asuntos Políticos, así como a otras operaciones, de conformidad con los mandatos. | UN | 4-6 وإدارة الدعم الميداني هي الجهة التي توفر الخدمات الإدارية واللوجستية للعمليات التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام والأنشطة الميدانية التي تضطلع بها إدارة الشؤون السياسية، فضلا عن عمليات أخرى، على النحو الصادر به تكليف. |