La decisión sobre tal petición ha de ser adoptada por el Secretario General, tras consulta con los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وأي قرار بشأن طلب من هذا القبيل لا بد وأن يتخذه اﻷمين العام بعد التشاور مع أعضاء مجلس اﻷمن. |
Se estableció actualmente un vínculo con los miembros del Subcomité del CAC por intermedio del Presidente y el Secretario del Subcomité. | UN | وفي الوقت الحالي، يكفل رئيس اللجنة الفرعية وأمينها وجود صلة مع أعضاء اللجنة الفرعية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية. |
Se están explorando con los miembros del Grupo de Trabajo de Compras entre Organismos otros contratos a largo plazo. | UN | ويجري استكشاف إبرام عقود إضافية لنظام طويل اﻷجل مع أعضاء مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات. |
Informó asimismo al Grupo de Trabajo de que se había reunido con los miembros del Comité Administrativo de Coordinación en su primera reunión ordinaria de 1994. | UN | وأبلغ أيضا الفريق العامل باجتماعه بأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية في دورتها العادية اﻷولى لعام ٤٩٩١. |
El Movimiento de los Países no Alineados seguirá cooperando con la comunidad internacional, en especial con los miembros del Cuarteto, a tal fin. | UN | وستواصل حركة عدم الانحياز تعاونها مع المجتمع الدولي، لا سيما مع أعضاء المجموعة الرباعية، في سبيل الوصول إلى هذه الغاية. |
i) Consultas con los miembros del Equipo de Tareas Interinstitucional, expertos y otros organismos; | UN | `1` المشاورات مع أعضاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والخبراء وسائر الوكالات؛ |
Se mantendrán al mínimo los cambios en el itinerario, que se deberán hacer en consulta con los miembros del equipo. | UN | وينبغي التقليل الى أدنى حد من التغييرات في المواعيد المتعلقة بخط الرحلة وأن يتم ذلك بالتشاور مع أعضاء الفريق. |
El nombramiento del coordinador residente sigue correspondiendo al Secretario General tras celebrar consultas con los miembros del CAC. | UN | ويظل تعيين المنسق المقيم من اختصاص اﻷمين العام بعد أن يجري مشاورات مع أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية. |
El Departamento de Estado de los Estados Unidos las examinaría en consulta con los miembros del Comité. | UN | وستقوم وزارة خارجية الولايات المتحدة باستعراض هذه المقترحات، بالتشاور مع أعضاء اللجنة. |
Se mantendrán al mínimo los cambios en el itinerario, que se deberán hacer en consulta con los miembros del equipo. | UN | وينبغي التقليل الى أدنى حد ممكن من إجراء التغييرات في برنامج الرحلة وأن يكون ذلك بالتشاور التام مع أعضاء الفريق. |
consultas con los miembros del Comité Especial | UN | بعد مشاورات مع أعضاء اللجنة الخاصة |
Acabo de terminar las negociaciones con los miembros del Grupo de Contacto sobre Bosnia y Herzegovina y mis dos colegas de Croacia y de Serbia y Montenegro. | UN | لقد خرجت توا من مفاوضات مع أعضاء فريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك ومع زميلي من كرواتيا، وصربيا والجبل اﻷسود. |
Al igual que en el pasado, tengo la intención de continuar celebrando consultas oficiosas con los miembros del Comité y con otras partes interesadas con respecto a una serie de asuntos pendientes. | UN | وكما كان متبعا، أزمع أن أواصل مشاوراتي غير الرسمية مع أعضاء اللجنة واﻷطراف اﻷخرى المعنية حول عدد من المسائل المعلقة. |
Se mantendrán al mínimo los cambios en el itinerario, que se deberán hacer en consulta con los miembros del equipo. | UN | وينبغي التقليل إلى أدنى حد ممكن من إجراء التغييرات في برنامج الرحلة وأن يكون ذلك بالتشاور التام مع أعضاء الفريق. |
El Relator Especial se reunió con los miembros del nuevo Shura (Consejo) Taliban, así como con el jefe de la administración de justicia, el maulavi Sayed Mohammad Paksami. | UN | وتقابل المقرر الخاص مع أعضاء مجلس شورى الجمعية وكذلك مع رئيس السلطة القضائية مولاي سيد محمد باكسامي. |
Celebraré estrechas consultas con los miembros del Consejo de Seguridad sobre las opciones disponibles. | UN | وسوف أتشاور عن كثب مع أعضاء مجلس اﻷمن بشأن الخيارات المتاحة. |
En Dushanbe, el personal de la MONUT trabaja gran parte del tiempo con los miembros del Gobierno y la oposición representados en la Comisión Mixta. | UN | وفي دوشانبه، يقضي موظفو البعثة وقتا طويلا في العمل مع أعضاء الحكومة والمعارضة الممثلين في اللجنة المشتركة. |
Hoy me he reunido con los miembros del Consejo de Seguridad durante cuatro horas, por la tarde y por la noche, para pasar revista a la situación. | UN | وقد اجتمعت بعد ظهر ومساء اليوم بأعضاء مجلس اﻷمن لمدة أربع ساعات لاستعراض الحالة. |
Espera por lo demás tener oportunidad de reunirse con los miembros del Comité en el transcurso del período. | UN | ويحدوها الأمل في أن تلتقي بأعضاء اللجنة أثناء سير الدورة. |
Los pacientes entrevistados por el Subcomité se sentían en general intimidados por los miembros del personal y tenían miedo de hablar con los miembros del Subcomité. | UN | وكان المرضى الذين أجرت اللجنة معهم مقابلات شخصية خائفين من العاملين في المستشفي بصفة عامة ويتهيبون الحديث مع أعضائها. |
Tras consultar con los miembros del Consejo, se ha acordado que los integrantes de la misión sean: | UN | وبعد إجراء مشاورات مع الأعضاء اتفق على أن تتألف البعثة من الأشخاص التالية أسماؤهم: |
El Presidente señaló que tras celebrar consultas con los miembros del Consejo, se le había autorizado a formular la siguiente declaración en nombre de los miembros del Consejo (S/23316): | UN | وأعلن الرئيس أنه، في أعقاب مشاورات جرت فيما بين أعضاء المجلس، أذن له بأن يدلي بالبيان التالي نيابة عن المجلس (S/23316): |