ويكيبيديا

    "con nuestros asociados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع شركائنا
        
    • مع شركائها
        
    • مع جميع شركائنا
        
    • من شركائنا
        
    • مع الجهات الشريكة
        
    • على شركائنا
        
    • جانب شركائنا
        
    • شركاءنا
        
    con nuestros asociados de la Unión Europea seguiremos efectuando gestiones en este sentido. UN وسنواصل مع شركائنا في الاتحــاد اﻷوروبي تركـيز جهودنا على هذا الجانب.
    Para poder aplicar con éxito nuestro programa de reformas, es esencial aumentar la colaboración con nuestros asociados en el desarrollo. UN ولكي يتسنى لبرنامجنا الإصلاحي أن يحرز النجاح، من الضروري إقامة المزيد من التعاون مع شركائنا في التنمية.
    Esperamos con interés trabajar con nuestros asociados africanos para dar un mayor impulso a ese comercio y esas inversiones. UN ونتطلع إلى العمل مع شركائنا الأفارقة من أجل الارتفاع بحجم التجارة والاستثمار إلى مستويات غير مسبوقة.
    Irlanda también está trabajando con nuestros asociados permanentes para apoyar sus operaciones, facilitando personal de nuestra Fuerza de respuesta rápida. UN كما أن أيرلندا تعمل مع شركائنا الاحتياطيين لدعم عملياتهم من خلال توفير الموظفين من فرقتنا للاستجابة السريعة.
    Trabajando en estrecha colaboración con nuestros asociados regionales, hemos dejado huella en la vida de millones de personas. UN ومن خلال العمل على نحو وثيق مع شركائنا الإقليميين، أحدثنا فرقا في حياة ملايين الناس.
    Estamos trabajando con nuestros asociados internacionales para, a partir de 2014, o quizá antes, asumir plenamente esa responsabilidad en todas las provincias. UN ونعمل مع شركائنا الدوليين لتولي المسؤولية الكاملة في جميع المقاطعات بحلول عام 2014، أو من الممكن في وقت أبكر.
    Seguiremos trabajando con nuestros asociados dentro y fuera de la región con ese fin. UN سوف نواصل العمل مع شركائنا في المنطقة وخارج المنطقة تحقيقا لهذه الغاية.
    En Irlanda estamos dispuestos a cumplir con nuestra parte, junto con nuestros asociados de la Comunidad Europea. UN ونحن في ايرلندا على أهبة الاستعداد للاضطلاع بدورنا، جنبا إلى جنب مع شركائنا في المجموعة اﻷوروبية.
    Junto con nuestros asociados de la Comunidad Europea, hemos pedido la creación de un cargo de coordinador de la asistencia humanitaria. UN وباﻹشتراك مع شركائنا في المجموعة اﻷوروبية، دعونا الى إنشاء منصب منسق المساعدات اﻹنسانية.
    La Unión Europea sigue comprometida a trabajar con nuestros asociados para mantener el impulso de este proceso. UN والاتحاد اﻷوروبي يظل ملتزما بالعمل مع شركائنا للحفاظ على زخم هذه العملية.
    Sin embargo, las diferentes consultas que hemos celebrado con nuestros asociados desde el principio de este cuadragésimo noveno período de sesiones han confirmado nuestro sentimiento de que se está adoptando un nuevo enfoque para el establecimiento rápido del fondo de diversificación. UN ومع ذلك أكدت المشاورات مع شركائنا منذ بداية هذه الدورة إحساسنا باعتمادهم لنهج جديد إزاء سرعة إنشاء صندوق التنويع.
    Iniciaremos las deliberaciones sobre inversiones con nuestros asociados de la OMC. UN وسنبدأ إجراء المناقشات بشأن الاستثمار مع شركائنا في منظمة التجارة العالمية.
    En Irlanda continuaremos desempeñando nuestra parte en el proceso de paz, junto con nuestros asociados en la Unión Europea. UN ونحن في أيرلندا سنواصل القيام بدورنا في تأييد عملية السلام، مع شركائنا في الاتحاد اﻷوروبي.
    Por un lado, ello resultaría útil para promover la cooperación y los contactos con nuestros asociados de Europa y en el resto del mundo. UN فمن جهة، قد تكون ذات فائدة بغية تعزيز الاتصالات والتعاون مع شركائنا في أوروبا والعالم.
    Colaboraremos con nuestros asociados para que la primera conferencia ministerial de la OMC, que se celebrará en diciembre de 1996, culmine con éxito. UN ٢٢ - وسنعمل مع شركائنا على إنجاح المؤتمر الوزاري اﻷول لمنظمة التجارة العالمية الذي سوف يعقد في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    Australia apoya este proceso y trabajaremos con nuestros asociados africanos para ayudarlos a poner en práctica las prioridades que se convinieron. UN واستراليا تؤيد هذه العملية، وسنعمل مع شركائنا اﻷفريقيين للمساعدة في تنفيذ اﻷولويات المتفق عليها.
    También desearía agradecer a los Estados miembros del Grupo de los 77 y China por haber concedido a mi país el honor de dirigir las negociaciones que mantuvimos con nuestros asociados. UN وأتوجه بالشكر أيضا للدول اﻷعضــاء في مجموعة اﻟ ٧٧ والصين لما أضفته على بلدي من شرف قيادة المفاوضات مع شركائنا.
    También estamos colaborando con nuestros asociados en la cooperación con el fin de cumplir las obligaciones que nos incumben en virtud de esos convenios. UN ونحن نتعاون أيضا مع شركائنا التعاونيين من أجل الوفاء بالتزاماتنا بموجب هذه الاتفاقيات.
    Lo que me propongo destacar en esta ocasión es que hemos adoptado un enfoque dinámico de cooperación con nuestros asociados de los medios de difusión. UN وما أود التشديد عليه هنا هو أننا اعتمدنا نهجا يتسم بالحركية والمبادرة في تعاوننا مع شركائنا من وسائط اﻹعلام.
    A lo largo de los años, junto con nuestros asociados de la región, hemos pedido que se ponga freno definitivamente a las pruebas nucleares, al vertimiento de desechos químicos y tóxicos y al transporte de esos materiales por nuestros mares. UN وعلى مر السنين، دعت ساموا بانتظام، بالاشتراك مع شركائها في المنطقة، الى الانهاء الدائم للتجارب النووية وللتخلص من النفايات الكيميائية والسامة ولنقل هذه المواد في مياهنا.
    Trabajaremos con nuestros asociados durante este período de sesiones para decidir acerca de las modalidades y el alcance de la reunión de alto nivel a fin de que tenga éxito. UN وإننا سنعمل مع جميع شركائنا أثناء الدورة الحالية لنبت في إجراءات ونطاق الاجتماع الرفيع المستوى لكي يكون اجتماعا ناجحا.
    En consecuencia, debemos seguir manteniendo con nuestros asociados para el desarrollo una estrecha relación de confianza que no guarda relación alguna con la amabilidad y la caridad. UN لذلك، نحن بحاجة إلى أن نبقى قريبين من شركائنا في التنمية وأن نقيم معهم علاقة قائمة على الثقة، علاقة تمضي شوطا أبعد كثيرا من حدود المعروف والبِر.
    Sabemos bien que no importa cuán grande pueda ser nuestra red, no podemos ayudar a África sin trabajar con nuestros asociados, ya sean las instituciones del Gobierno o de las Naciones Unidas. UN إننا نعرف جيداً أنه مهما كانت شبكتنا كبيرة فإننا لن نستطيع مساعدة أفريقيا ما لم نعمل مع الجهات الشريكة لنا، سواء كانـت مؤسسات حكومية أو الأمم المتحدة.
    A tal efecto, contamos con nuestros asociados. UN ونعوّل على شركائنا في هذا الصدد.
    Esta comunidad de naciones coexistirá con la Organización de los Estados Americanos, en la cual participamos junto con nuestros asociados de América del Norte. UN وسيبقى مجتمع الدول هذا جنبا إلى جنب مع منظمة الدول الأمريكية، التي نشارك فيها إلى جانب شركائنا من أمريكا الشمالية.
    Junto con nuestros asociados de la Unión Europea, compartimos el parecer de que el año 1999 va a revestir importancia capital en esta esfera. UN ونشاطر شركاءنا في الاتحاد الأوروبي الرأي بأن عام 1999 سيكون عاماً حاسماً في هذا الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد