ويكيبيديا

    "con ocasión del día" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بمناسبة اليوم
        
    • بمناسبة يوم
        
    • وبمناسبة اليوم
        
    • احتفالا باليوم
        
    • للاحتفال باليوم
        
    • احتفالا بيوم
        
    • وبمناسبة يوم
        
    • بمناسبة الاحتفال باليوم
        
    • بشأن اليوم
        
    • أثناء الاحتفال باليوم
        
    • في مناسبة اليوم
        
    • بمناسبة الاحتفال بيوم
        
    • عن اليوم
        
    • في إطار اليوم
        
    • لليوم
        
    El Secretario General reiteró su llamamiento con ocasión del Día Internacional del Migrante 2005. UN وكرر الأمين العام دعوته هذه بمناسبة اليوم الدولي للمهاجرين في عام 2005.
    Carta de Su Majestad Hamad bin Isa Al-Khalifa, monarca del Reino de Bahrein, con ocasión del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino UN رسالة حضرة صاحب الجلالة الملك حمد بن عيسى آل خليفة ملك مملكة البحرين بمناسبة اليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني
    vii) Actividades especiales. Actividad dedicada a la juventud y debate de mesa redonda con ocasión del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación; UN ' ٧ ' اﻷحداث الخاصة: حدث يشارك فيه الشباب ومناقشة في اجتماع طاولة مستديرة بمناسبة اليوم العالمي لمكافحة التصحر؛
    El 20 de noviembre, con ocasión del Día de la industrialización africana, la ONUDI lanzará un llamamiento a la financiación. UN واليونيدو سوف توجه نداء من أجل التمويل في يوم ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر بمناسبة يوم التصنيع في أفريقيا.
    El Centro también prestó asistencia informativa a un acto público organizado por organizaciones no gubernamentales con ocasión del Día de los Derechos Humanos. UN ووفر المركز أيضا مساعدة اعلامية لحدث قامت به منظمة غير حكومية بمناسبة يوم حقوق اﻹنسان. بوغوتا
    con ocasión del Día Internacional de la Mujer, el Primer Ministro ha proclamado una política nacional para el adelanto de la mujer. UN وبمناسبة اليوم الدولي للمرأة، أعلن رئيس الوزراء سياسة وطنية للنهوض بالمرأة.
    Acto especial con ocasión del Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza UN مناسبة خاصة احتفالا باليوم الدولي للقضاء على الفقر
    vii) Actividades especiales. Actividad dedicada a la juventud y debate de mesa redonda con ocasión del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación; UN ' ٧ ' اﻷحداث الخاصة: حدث يشارك فيه الشباب ومناقشة في اجتماع طاولة مستديرة بمناسبة اليوم العالمي لمكافحة التصحر؛
    Declaración formulada con ocasión del Día Universal del Niño UN اﻹدلاء ببيان بمناسبة اليوم العالمي للطفل
    vii) Actividades especiales. Actividad dedicada a la juventud y debate de mesa redonda con ocasión del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación; UN ' ٧` اﻷحداث الخاصة: حدث يشارك فيه الشباب ومناقشة في اجتماع للمائدة المستديرة بمناسبة اليوم العالمي لمكافحة التصحر؛
    con ocasión del Día Internacional de la Mujer de 1997 se organizó un debate sobre la mujer en la mesa de negociaciones. UN ونُظم منتدى عن اشتراك المرأة في مفاوضات السلام بمناسبة اليوم الدولي للمرأة لعام ١٩٩٧.
    IV. Exposición de obras de arte de las víctimas con ocasión del Día Internacional de las Naciones Unidas en Apoyo de las Víctimas de la Tortura UN معرض اﻷعمال الفنية لضحايا التعذيب بمناسبة اليوم الدولي لﻷمم المتحدة لمساندة ضحايا التعذيب
    Exposición de obras de arte de las víctimas con ocasión del Día Internacional de las Naciones Unidas en Apoyo de las Víctimas de la Tortura UN معرض اﻷعمال الفنية لضحايا التعذيب بمناسبة اليوم الدولي لﻷمم المتحدة لمساندة ضحايا التعذيب
    18a sesión plenaria Declaración del Presidente con ocasión del Día Internacional de la Paz UN الجلسة العامة 18 بيان رئيس الجمعية بمناسبة اليوم الدولي للسلام
    Entre las actividades comunitarias a cargo de los centros figuró un debate sobre la mujer y el trabajo efectuado en el centro de Jaramana con ocasión del Día Internacional del Trabajo. UN ومن بين اﻷحداث التي رعتها المراكز، مناقشة حول المرأة والعمل، جرت في مركز جرمانه بمناسبة يوم العمل العالمي.
    También organizó, conjuntamente con la División, un debate sobre la mujer en la mesa de negociaciones con ocasión del Día Internacional de la Mujer. UN ونظمت اﻹدارة أيضا بالاشتراك مع الشعبة مناقشة بشأن المرأة على مائدة السلام، وذلك بمناسبة يوم المرأة الدولي.
    Tengo el honor de transmitirle mis felicitaciones con ocasión del Día de las Naciones Unidas. UN يشرفني أن أهنئكم بمناسبة يوم اﻷمم المتحدة.
    vi) Comunicados de prensa y conferencias. Comunicados de prensa y reuniones informativas para la prensa durante los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes y con ocasión del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación; UN ' ٦ ' النشرات والمؤتمرات الصحفية: نشرات صحفية واجتماعات إحاطة للصحافة خلال دورات مؤتمر اﻷطراف وبمناسبة اليوم العالمي لمكافحة التصحر؛
    Acto especial con ocasión del Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza UN مناسبة خاصة احتفالا باليوم الدولي للقضاء على الفقر
    Reunión con ocasión del Día Internacional de la Solidaridad Humana UN جلسة للاحتفال باليوم الدولي للتضامن الإنساني
    El Centro prestó asimismo asistencia informativa a un acontecimiento público organizado por organizaciones no gubernamentales con ocasión del Día de los Derechos Humanos. UN ووفر المركز أيضا مساعدة اعلامية عقدتها بشأن حدث نظمته إحدى المنظمات غير حكومية احتفالا بيوم حقوق اﻹنسان.
    con ocasión del Día de los Derechos Humanos se realizó en la Universidad de Panamá una exposición de las Naciones Unidas de documentos de derechos humanos. UN وبمناسبة يوم حقوق اﻹنسان أقيم في جامعة بنما معرض لﻷمم المتحدة للوثائق المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Actividades especiales con ocasión del Día Internacional del Migrante 2009 UN لقاءات خاصة بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي للمهاجرين لعام 2009
    En su declaración conjunta formulada en 2012 con ocasión del Día Internacional de la Mujer, el Secretario General y el Presidente del sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General propusieron la celebración de una conferencia mundial sobre la mujer en 2015, 20 años después de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وفي بيانهما المشترك الصادر في عام 2012 بشأن اليوم الدولي للمرأة، اقترح الأمين العام ورئيس الدورة السادسة والستين للجمعية العامة عقد مؤتمر عالمي معني بالمرأة في عام 2015، بعد مرور 20 عاما على المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    3. Solicita al Secretario General que establezca un fondo fiduciario para la participación de expertos independientes en el diálogo interactivo que se celebrará en las sesiones plenarias que se convocarán con ocasión del Día Internacional de la Madre Tierra el día 23 de abril de 2012, e invita a los Estados Miembros y otros interesados pertinentes a que consideren la posibilidad de hacer contribuciones a este fondo; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن ينشئ صندوقا استئمانيا من أجل مشاركة الخبراء المستقلين في الحوار التفاعلي المزمع إجراؤه في الجلستين العامتين المقرر عقدها أثناء الاحتفال باليوم الدولي لأمنا الأرض في 23 نيسان/أبريل 2012، وتدعو الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية إلى النظر في المساهمة في هذا الصندوق؛
    Este filme se estrenó con ocasión del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación y la Sequía de 1997 y complemente vídeos anteriores producidos por la secretaría en colaboración con el PNUD. UN وقد أنتج هذا الفيلم في مناسبة اليوم العالمي لمكافحة التصحر عام ٧٩٩١، وهو يتمم أفلام فيديو سبقته وكانت نتائج شراكة بين اﻷمانة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    con ocasión del Día de los Derechos Humanos, permítasenos reafirmar sin reservas que promover y alentar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos, sin distinción de raza, sexo, idioma o religión, es uno de los propósitos fundamentales de las Naciones Unidas. UN بمناسبة الاحتفال بيوم حقوق الإنسان، علينا أن نؤكد من جديد، وبكل صدق، على أن تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، بدون تمييز على أساس العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين، يشكلان مقصدا من المقاصد الأساسية للأمم المتحدة.
    Acto especial con ocasión del Día Internacional de las Personas de Edad (organizado conjuntamente por las Misiones Permanentes de la Argentina, El Salvador, Eslovenia, Sudáfrica y Tailandia, y el Comité de ONG sobre el Envejecimiento, en colaboración con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales (DAES)) UN مناسبة خاصة عن اليوم الدولي للمسنين (تشارك في تنظيمه البعثات الدائمة للأرجنتين وتايلند وجنوب أفريقيا والسلفادور وسلوفينيا، ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالشيخوخة، بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية)
    Además, con ocasión del Día Mundial de los Derechos Humanos se organizó una campaña de sensibilización sobre los derechos humanos para los alumnos del ciclo superior de enseñanza secundaria. UN ومن جهة أخرى، تنظم حملة للتوعية بحقوق الإنسان لفائدة تلاميذ السنة النهائية من التعليم الثانوي في إطار اليوم العالمي لحقوق الإنسان.
    con ocasión del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación y la Sequía, la Secretaría exhibió la película titulada " Po di Sangui " , filmada en Guinea-Bissau. UN اﻷحداث: دعماً لليوم العالمي لمكافحة التصحر، عرضت اﻷمانة الفيلم " Po di Sangui " الذي صور في غينيا - بيساو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد