ويكيبيديا

    "conectividad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الربط
        
    • التواصل
        
    • الموصولية
        
    • موصولية
        
    • التوصيل
        
    • اتصالية
        
    • على الاتصال
        
    • بموصولية
        
    • الوصل
        
    • الاتصالية
        
    • وصلات
        
    • توصيلية
        
    • الاتصال الشبكي
        
    • التوصيلية
        
    • بالموصولية
        
    Varios expertos dijeron que la conectividad no suponía un problema para la colaboración con las organizaciones académicas y públicas. UN وقال عدّة خبراء إنّ هذا الربط لا يطرح مشكلة في سياق التعاون مع المنظمات الأكاديمية والحكومية.
    ANÁLISIS DE LA conectividad AFRICANA DE LA INTERNET UN تحليل نسبة الربط بشبكة إنترنت في أفريقيا
    Levanta un ejército cuando lo necesites y mantén una marina para conectividad cotidiana. TED استخدم الجيش حين تحتاجه, و إبقي على سلاح البحرية لغرض التواصل.
    Por eso, no hubo que hacer las mejoras previstas de los servicios de conectividad entre la Secretaría y Nigeria House. UN ونتيجة لذلك، لم يعد من الضروري تعزيز خدمات التواصل بين الأمانة العامة ودار نيجيريا وفقا لما كان مقررا.
    Hace hincapié en la conectividad, el establecimiento de redes y la creación de capacidad, así como en compartir los conocimientos y la información con objeto de mejorar la calidad de vida. UN وهو يركز على الموصولية وعلى الربط الحاسوبي وبناء القدرات فضلا عن تقاسم المعرفة والمعلومات بهدف تحسين نوعية الحياة.
    Tendencias en los componentes del Índice de conectividad del transporte marítimo de línea UN اتجاهات مكونات مؤشر موصولية خطوط النقل البحري المنتظم
    Por otra parte, los equipos utilizados por los traductores a distancia deben reunir determinados requisitos de conectividad. UN وهناك أيضا متطلبات تتعلق بنوعية التوصيل بالإنترنت بالنسبة للمعدات التي يستخدمها المترجمون بعيدا عن الموقع.
    Esos centros dan conectividad y acceso a la información y los conocimientos y son un elemento central para la capacitación eficaz de la comunidad y la familia. UN وتوفر المراكز وسائل الربط وتتيح الوصول إلى المعلومات والمعرفة وتعتبر أساسية لفعالية تمكين المجتمع المحلي واﻷسرة.
    La utilización de enlace de microondas permitirá garantizar una plena conectividad de todas las estaciones con una densidad media de población dentro de la red de área extendida. UN وسيكفل استخدام وصلات الموجات الدقيقة الربط الكامل لجميع المواقع ذات الكثافة السكانية المتوسطة بالشبكة الواسعة.
    No obstante, los productos de exportación que con más rapidez crecen en el marco del comercio Sur-Sur son los que aprovechan la conectividad mundial y la red mundial de producción. UN ولكنها أشارت إلى أن أسرع المنتجات التصديرية نموا في التبادل التجاري بين بلدان الجنوب هي التي تستفيد من التواصل على الصعيد العالمي ومن شبكة الإنتاج العالمية.
    * La creación de un sistema de conmutación nacional que facilita la conectividad entre los bancos; UN :: استحداث نظام اتصال وطني لتيسير التواصل فيما بين المصارف؛
    III. conectividad y acceso a la tecnología de la información y las comunicaciones UN ثالثا - سبل التواصل بالنسبة إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والنفاذ إليها
    La oradora expresa su agradecimiento a la aprobación por la ONUDI de un proyecto regional para facilitar la conectividad mediante Internet en zonas alejadas. UN وأعربت عن تقديرها لموافقة اليونيدو على مشروع اقليمي يرمي إلى تيسير الموصولية بالانترنت في المناطق النائية.
    La conectividad del transporte marítimo de línea y la competitividad comercial UN موصولية خطوط النقل البحري المنتظم والقدرة التنافسية التجارية
    Instituto para la conectividad en América (ICA) UN :: معهد التوصيل الشبكي في الأمريكتين
    Proporcionar una mayor conectividad a todos los departamentos y oficinas de las Naciones Unidas. UN توفير اتصالية محسنة لجميع إدارات الأمم المتحدة ومكاتبها.
    Aunque esos problemas son de índole nacional, afectan también a la conectividad con los países vecinos y el resto de la región. UN ورغم أن هذه القضايا ذات طابع وطني، فهي تؤثر أيضاً على القدرة على الاتصال مع بلدان الجوار وبقية المنطقة.
    Incluso en regiones que gozan de una conectividad razonable a las TIC, el acceso puede ser desigual entre las zonas rurales y urbanas. UN وحتى في المناطق التي تتمتع بموصولية معقولة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن أن يكون الدخول على الإنترنت غير متساو بين المناطق الحضرية والريفية.
    Entre las zonas de particular interés figuraban lugares remotos en los que la conectividad tradicional de Internet era difícil o en los que los maestros debían realizar viajes largos y costosos entre los hogares de los alumnos. UN وشملت مجالاتٌ مثيرة للاهتمام بوجه خاص، الأماكنَ النائية التي تتعذر فيها إمكانية الوصل التقليدية بالانترنيت، أو حيث يضطر المعلمون إلى التنقل فيما بين بيوت التلاميذ بما يقتضيه ذلك من مال ووقت.
    Se están estableciendo pasarelas como parte de una enérgica estrategia nacional encaminada a incrementar la conectividad y la disponibilidad de servicios de banda ancha. UN ويجري إنشاء مداخل في إطار استراتيجية وطنية قوية لزيادة القدرة الاتصالية وتوافر عرض موجات التردد.
    iv) investigar otros sistemas que puedan proporcionar conectividad a gran velocidad. UN ' 4` استكشاف أنظمة أخرى قادرة على توفير توصيلية عالية السرعة.
    :: Puesta en marcha de un sistema de administración de la red y de un sistema de redundancias dinámicas para vigilar y diagnosticar los errores que interrumpen la actividad y mejorar la conectividad UN :: تنفيذ نظامين لإدارة الشبكة وللفوائض الديناميكية بغرض رصد وتشخيص أخطاء وقت التوقف عن العمل ولتعزيز الاتصال الشبكي
    Aumentar el ancho de banda y mejorar la conectividad para las oficinas en los países UN :: تحسين عرض النطاق الترددي وأداء الطاقة التوصيلية للمكاتب القطرية
    Por medio de un diálogo de alto nivel sobre la Estrategia de Mauricio, la División logró que se prestara mayor atención a los países insulares del Pacífico, y abordó cuestiones clave de la conectividad y la facilitación del comercio en un diálogo de alto nivel sobre el Programa de Acción de Almaty para los países en desarrollo sin litoral. UN وفي إطار الحوار الرفيع المستوى بشأن استراتيجية موريشيوس، جلبت الشعبة المزيد من الاهتمام ببلدان جزر المحيط الهادئ، وعالجت المسائل الرئيسية المتعلقة بالموصولية وتيسير التجارة خلال حوار رفيع المستوى عن برنامج عمل ألماتي بشأن البلدان النامية غير الساحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد