Por lo tanto, el programa de trabajo bienal de la secretaría se basa en las decisiones adoptadas por consenso en cada conferencia de las Partes. | UN | وبالتالي، يستند برنامج عمل الأمانة لفترة سنتين إلى القرارات المتخذة بتوافق الآراء في كل مؤتمر من مؤتمرات الأطراف. |
Los preparativos de la Conferencia han incluido la acreditación del mayor número de organizaciones no gubernamentales que jamás haya participado en una conferencia de las Naciones Unidas; además, se ha realizado un gran esfuerzo por facilitar su participación en el proceso. | UN | وقد شملت اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر أكبر عدد من المنظمات غير الحكومية جرى اعتماده على الاطلاق في مؤتمر من مؤتمرات اﻷمم المتحدة، وبذل جهد كبير لتيسير مشاركة تلك المنظمات في العملية. |
DE LA conferencia de las NACIONES UNIDAS | UN | تنفيــذ مقـررات وتوصيــات مؤتمــر اﻷمـم المتحـدة |
Cada conferencia de las Partes tal vez desee tomar nota de la información y examinar la posibilidad de adoptar las medidas que se sugieren en la misma. | UN | وربما يودّ كل مؤتمر أن يحيط علماً بالمعلومات وينظر في الإجراء المحتمل الوارد في هذه الوثيقة. |
La Cámara de Comercio Internacional y la conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo: promoción de la inversión extranjera | UN | غرفة التجارة الدولية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية: تشجيع الاستثمار الأجنبي |
Todas las elecciones se efectuarán por votación secreta, a menos que la conferencia de las Partes decida otra cosa. | UN | المادة ١٥ تجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري ما لم يقرر مؤتمر اﻷطراف غير ذلك. المادة ٢٥ |
Otros expertos subrayaron que las medidas positivas en el contexto de acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente específicos debía examinarlas la respectiva conferencia de las Partes. | UN | ونوه آخرون بأنه ينبغي لمؤتمرات اﻷطراف المعنية أن تنظر في التدابير اﻹيجابية في سياق اتفاقات بيئية متعددة اﻷطراف محددة. |
ASUNTOS QUE REQUIEREN LA ADOPCIÓN DE MEDIDAS POR LA conferencia de las PARTES | UN | المسائل التي تستلزم اتخاذ إجراءات من جانب مؤتمر اﻷطراف |
Habiendo estudiado las recomendaciones del Comité Intergubernamental de Negociación sobre el reglamento de la conferencia de las Partes, | UN | وقد نظر في التوصيات التي قدمتها لجنة التفاوض الحكومية الدولـية بشأن النظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف، |
Cada conferencia de las Partes supervisa la aplicación de su convenio, mantiene en examen sus disposiciones y tiene la posibilidad de enmendar el texto del tratado. | UN | ويشرف كل مؤتمر من مؤتمرات الأطراف على تنفيذ الاتفاقية ذات الصلة ويضع أحكامها موضع الاستعراض، وقد ينظر في إدخال تعديلات على نص الاتفاقية. |
Cada conferencia de las Partes supervisa la aplicación de su convenio, mantiene en examen sus disposiciones y tiene la posibilidad de enmendar el texto del tratado. | UN | ويشرف كل مؤتمر من مؤتمرات الأطراف على تنفيذ الاتفاقية ذات الصلة ويضع أحكامها موضع الاستعراض، وقد ينظر في إدخال تعديلات على نص الاتفاقية. |
Ambiente Mundial bajo la orientación de la conferencia de las Partes? 41 - 46 12 | UN | ما هـي الطريقـة التي سيكون بها مرفق البيئـة العالميـة مسؤولا أمام مؤتمر اﻷطراف؟ |
conferencia de las NACIONES UNIDAS SOBRE LAS | UN | مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصـدة السمكيـة |
Cada conferencia de las Partes tal vez desee tomar nota de la información y examinar la posibilidad de adoptar las medidas que se sugieren en la misma. | UN | وربما يودّ كل مؤتمر أن يحيط علماً بالمعلومات وينظر في الإجراء المحتمل الوارد في هذه الوثيقة. |
Cada conferencia de las Partes tal vez desee tomar nota de la información y examinar la posibilidad de adoptar las medidas que se sugieren en la misma. | UN | وربما يودّ كل مؤتمر أن يحيط علماً بالمعلومات وينظر في الإجراء المحتمل الوارد في هذه الوثيقة. |
Por ello es bienvenida la reciente colaboración de la ONUDI con la Organización Mundial del Comercio, la conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) y el Centro de Comercio Internacional. | UN | ورحب لذلك بتعاون المنظمة مؤخراً مع منظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومركز التجارة الدولية. |
Todas las elecciones se efectuarán por votación secreta, a menos que la conferencia de las Partes decida otra cosa. | UN | المادة ١٥ تجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري ما لم يقرر مؤتمر اﻷطراف غير ذلك. المادة ٢٥ |
Posteriormente se presentará una contribución conjunta de las secretarías de los tres convenios de Río a las respectivas reuniones de la conferencia de las Partes. | UN | وسوف تُقدَّم مساهمة مشتركة من أمانات اتفاقيات ريو الثلاث بالتالي إلى الاجتماعات المعنية لمؤتمرات الأطراف. |
ASUNTOS QUE REQUIEREN LA ADOPCIÓN DE MEDIDAS POR LA conferencia de las PARTES | UN | المسائل التي تستلزم اتخاذ إجراءات من جانب مؤتمر اﻷطراف |
El Comité Intergubernamental de Negociación y la conferencia de las Partes han pedido también a la secretaría que desempeñe otras tareas. | UN | وطلبت لجنة التفاوض الحكومية الدولية ومؤتمر اﻷطراف أيضا إلى اﻷمانة الاضطلاع بمهام إضافية. |
conferencia de las NACIONES UNIDAS/ ORGANIZACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | المؤتمر المشترك بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمم |
Documentos que tuvo ante sí la conferencia de las Partes de Kyoto en su séptimo período de sesiones | UN | الوثائق المعروضة على مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته السابعة |
La conferencia de las Naciones Unidas sobre Promesas ha perdido utilidad y debe ser sustituida o reformada considerablemente. | UN | وقال إن مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات قد بقى بعد زوال فائدته وينبغي الاستعاضة عنه أو إصلاحه بشكل جوهري. |
2. Después de la ceremonia, el Presidente de la conferencia de las Partes (CP) en su 12º período de sesiones declarará abierta la CP 13. | UN | 2- وعقب هذا الاحتفال، سيقوم رئيس مؤتمر الأطراف في دورته الثانية عشرة بافتتاح الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر. |
i) la realización del proceso intergubernamental posterior a Kyoto, si así lo decidiera la Tercera conferencia de las Partes; y | UN | `١` تنفيذ عملية حكومية دولية لما بعد كيوتو إذا قرر ذلك مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة؛ |
Establece también que la conferencia de las Partes facilitará, previa solicitud, a los países Partes en desarrollo afectados, apoyo técnico y financiero para reunir y comunicar información. | UN | كما أن هذه المادة تدعو مؤتمر اﻷطراف إلى تيسير توفير الدعم المالي والتقني لﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة، بناء على طلبها، في تجميع وإرسال المعلومات. |