"conferencia de las" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤتمر من مؤتمرات
        
    • ﻣﺆﲤﺮ
        
    • مؤتمر أن
        
    • ومؤتمر الأمم
        
    • اﻷطراف غير
        
    • لمؤتمرات
        
    • من جانب مؤتمر
        
    • التفاوض الحكومية
        
    • المؤتمر المشترك بين
        
    • مؤتمر الأطراف العامل بوصفه
        
    • وقال إن مؤتمر
        
    • ﺍﻷﻃﺮﺍﻑ ﰲ ﻣﻌﺎﻫﺪﺓ
        
    • عشرة للمؤتمر
        
    • ذلك مؤتمر
        
    • تدعو مؤتمر اﻷطراف إلى
        
    Por lo tanto, el programa de trabajo bienal de la secretaría se basa en las decisiones adoptadas por consenso en cada conferencia de las Partes. UN وبالتالي، يستند برنامج عمل الأمانة لفترة سنتين إلى القرارات المتخذة بتوافق الآراء في كل مؤتمر من مؤتمرات الأطراف.
    Los preparativos de la Conferencia han incluido la acreditación del mayor número de organizaciones no gubernamentales que jamás haya participado en una conferencia de las Naciones Unidas; además, se ha realizado un gran esfuerzo por facilitar su participación en el proceso. UN وقد شملت اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر أكبر عدد من المنظمات غير الحكومية جرى اعتماده على الاطلاق في مؤتمر من مؤتمرات اﻷمم المتحدة، وبذل جهد كبير لتيسير مشاركة تلك المنظمات في العملية.
    DE LA conferencia de las NACIONES UNIDAS UN تنفيــذ مقـررات وتوصيــات مؤتمــر اﻷمـم المتحـدة
    Cada conferencia de las Partes tal vez desee tomar nota de la información y examinar la posibilidad de adoptar las medidas que se sugieren en la misma. UN وربما يودّ كل مؤتمر أن يحيط علماً بالمعلومات وينظر في الإجراء المحتمل الوارد في هذه الوثيقة.
    La Cámara de Comercio Internacional y la conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo: promoción de la inversión extranjera UN غرفة التجارة الدولية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية: تشجيع الاستثمار الأجنبي
    Todas las elecciones se efectuarán por votación secreta, a menos que la conferencia de las Partes decida otra cosa. UN المادة ١٥ تجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري ما لم يقرر مؤتمر اﻷطراف غير ذلك. المادة ٢٥
    Otros expertos subrayaron que las medidas positivas en el contexto de acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente específicos debía examinarlas la respectiva conferencia de las Partes. UN ونوه آخرون بأنه ينبغي لمؤتمرات اﻷطراف المعنية أن تنظر في التدابير اﻹيجابية في سياق اتفاقات بيئية متعددة اﻷطراف محددة.
    ASUNTOS QUE REQUIEREN LA ADOPCIÓN DE MEDIDAS POR LA conferencia de las PARTES UN المسائل التي تستلزم اتخاذ إجراءات من جانب مؤتمر اﻷطراف
    Habiendo estudiado las recomendaciones del Comité Intergubernamental de Negociación sobre el reglamento de la conferencia de las Partes, UN وقد نظر في التوصيات التي قدمتها لجنة التفاوض الحكومية الدولـية بشأن النظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف،
    Cada conferencia de las Partes supervisa la aplicación de su convenio, mantiene en examen sus disposiciones y tiene la posibilidad de enmendar el texto del tratado. UN ويشرف كل مؤتمر من مؤتمرات الأطراف على تنفيذ الاتفاقية ذات الصلة ويضع أحكامها موضع الاستعراض، وقد ينظر في إدخال تعديلات على نص الاتفاقية.
    Cada conferencia de las Partes supervisa la aplicación de su convenio, mantiene en examen sus disposiciones y tiene la posibilidad de enmendar el texto del tratado. UN ويشرف كل مؤتمر من مؤتمرات الأطراف على تنفيذ الاتفاقية ذات الصلة ويضع أحكامها موضع الاستعراض، وقد ينظر في إدخال تعديلات على نص الاتفاقية.
    Ambiente Mundial bajo la orientación de la conferencia de las Partes? 41 - 46 12 UN ما هـي الطريقـة التي سيكون بها مرفق البيئـة العالميـة مسؤولا أمام مؤتمر اﻷطراف؟
    conferencia de las NACIONES UNIDAS SOBRE LAS UN مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصـدة السمكيـة
    Cada conferencia de las Partes tal vez desee tomar nota de la información y examinar la posibilidad de adoptar las medidas que se sugieren en la misma. UN وربما يودّ كل مؤتمر أن يحيط علماً بالمعلومات وينظر في الإجراء المحتمل الوارد في هذه الوثيقة.
    Cada conferencia de las Partes tal vez desee tomar nota de la información y examinar la posibilidad de adoptar las medidas que se sugieren en la misma. UN وربما يودّ كل مؤتمر أن يحيط علماً بالمعلومات وينظر في الإجراء المحتمل الوارد في هذه الوثيقة.
    Por ello es bienvenida la reciente colaboración de la ONUDI con la Organización Mundial del Comercio, la conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) y el Centro de Comercio Internacional. UN ورحب لذلك بتعاون المنظمة مؤخراً مع منظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومركز التجارة الدولية.
    Todas las elecciones se efectuarán por votación secreta, a menos que la conferencia de las Partes decida otra cosa. UN المادة ١٥ تجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري ما لم يقرر مؤتمر اﻷطراف غير ذلك. المادة ٢٥
    Posteriormente se presentará una contribución conjunta de las secretarías de los tres convenios de Río a las respectivas reuniones de la conferencia de las Partes. UN وسوف تُقدَّم مساهمة مشتركة من أمانات اتفاقيات ريو الثلاث بالتالي إلى الاجتماعات المعنية لمؤتمرات الأطراف.
    ASUNTOS QUE REQUIEREN LA ADOPCIÓN DE MEDIDAS POR LA conferencia de las PARTES UN المسائل التي تستلزم اتخاذ إجراءات من جانب مؤتمر اﻷطراف
    El Comité Intergubernamental de Negociación y la conferencia de las Partes han pedido también a la secretaría que desempeñe otras tareas. UN وطلبت لجنة التفاوض الحكومية الدولية ومؤتمر اﻷطراف أيضا إلى اﻷمانة الاضطلاع بمهام إضافية.
    conferencia de las NACIONES UNIDAS/ ORGANIZACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS UN المؤتمر المشترك بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمم
    Documentos que tuvo ante sí la conferencia de las Partes de Kyoto en su séptimo período de sesiones UN الوثائق المعروضة على مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته السابعة
    La conferencia de las Naciones Unidas sobre Promesas ha perdido utilidad y debe ser sustituida o reformada considerablemente. UN وقال إن مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات قد بقى بعد زوال فائدته وينبغي الاستعاضة عنه أو إصلاحه بشكل جوهري.
    2. Después de la ceremonia, el Presidente de la conferencia de las Partes (CP) en su 12º período de sesiones declarará abierta la CP 13. UN 2- وعقب هذا الاحتفال، سيقوم رئيس مؤتمر الأطراف في دورته الثانية عشرة بافتتاح الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر.
    i) la realización del proceso intergubernamental posterior a Kyoto, si así lo decidiera la Tercera conferencia de las Partes; y UN `١` تنفيذ عملية حكومية دولية لما بعد كيوتو إذا قرر ذلك مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة؛
    Establece también que la conferencia de las Partes facilitará, previa solicitud, a los países Partes en desarrollo afectados, apoyo técnico y financiero para reunir y comunicar información. UN كما أن هذه المادة تدعو مؤتمر اﻷطراف إلى تيسير توفير الدعم المالي والتقني لﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة، بناء على طلبها، في تجميع وإرسال المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more