ويكيبيديا

    "confiscado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مصادرة
        
    • المصادرة
        
    • صودرت
        
    • بمصادرة
        
    • صادرت
        
    • مصادرتها
        
    • الاستيلاء عليها
        
    • مصادرته
        
    • تصادر
        
    • صادرتها
        
    • صادروا
        
    • استولت
        
    • المضبوطة
        
    • صودر
        
    • وصادرت
        
    Los manifestantes indicaron que se les había confiscado 500 dunums de tierra. UN وأشار المتظاهرون إلى أنه يجري مصادرة ٥٠٠ دونم من أراضيهم.
    Hasta la fecha se han comprado por medio del programa de recompra de armamentos o se han confiscado 14.500 armas. UN وقد تم حتى اﻵن مصادرة ٥٠٠ ١٤ قطعة سلاح أو شراؤها بموجب برنامج شراء اﻷسلحة.
    Todos esos incidentes han sido de pequeña escala y el material nuclear confiscado no procedía necesariamente de arsenales de armas nucleares. UN وهذه الحوادث كلها كانت صغيرة من حيث الحجم، والمواد النووية المصادرة لم يكن سببها بالضرورة مخزونات اﻷسلحة النووية.
    Además, se afirma que, desde la firma de los Acuerdos de Oslo, se han confiscado alrededor de 2.796 dunums de tierra. UN وقيل أيضا إن ٧٩٦ ٢ دونما من اﻷرض قد صودرت منذ توقيع اتفاقات أوسلو.
    Han confiscado mi ropero y ya sabéis cómo me sienta el frío. Open Subtitles قاموا بمصادرة خزانتي الخاصة. وأنت تعلم كيف أتحسس من البرد.
    A lo largo de los años, Israel ha confiscado alrededor del 74% de las zonas anexionadas, con lo cual a los palestinos les queda en la práctica un 14%. UN وعبر السنين صادرت اسرائيل حوالــي ٧٤ في المائة من هذه اﻷراضي تاركة عمليا ١٤ فــي المائة للفلسطينيين.
    Disponemos de estadísticas según las cuales se ha confiscado el 93% de la tierra de la zona de Jerusalén. UN ولدينا إحصائيات تدل على أن ٩٣ في المائة من اﻷراضي في منطقة القدس قد جرت مصادرتها.
    En algunos incidentes parece que, aparte de haberse confiscado los bienes robados, no se adoptó ninguna otra medida contra los que habían llevado a cabo los saqueos. UN وتوحي بعض الحوادث إلى أنه باستثناء مصادرة البضائع المسروقة، لم يتخذ أي إجراء آخر ضد الناهبين.
    A raíz del Acuerdo de Oslo, se han confiscado 2.796 dunums para la ampliación de los asentamientos en los alrededores de la Ciudad de Jerusalén. UN وفي أعقاب إبرام اتفاق أوسلو، جرت مصادرة ٧٩٦ ٢ دونم لتوسيع المستوطنات حول مدينة القدس.
    Por consiguiente, el patrimonio religioso, como las escuelas y los dispensarios, podría ser confiscado por las autoridades. UN ونتيجة لذلك، وبما يتم رسميا مصادرة الممتلكات الدينية مثل المدارس والمستوصفات.
    Cuando hay una confiscación, hay que informar a las personas a las que expropian las tierras o decirles por qué se las han confiscado. UN وعندما تحدث المصادرة، لا بد من إعطاء معلومات عنهـــا إلى الذين تؤخذ أراضيهم ولماذا تجري المصادرة.
    A juicio del coordinador de la Misión, el control del Drina es eficaz y, como resultado, se informa de que se ha confiscado una cantidad apreciable de combustible. UN وفي رأي منسق البعثة أن مراقبة نهر درينا هي مراقبة فعالة، ونتيجة لذلك كانت كمية الوقود المصادرة كبيرة حسب التقارير.
    Se han confiscado terrenos con el pretexto de que se utilizarían para fines militares o como zonas verdes en las que no se permitiría a los palestinos construir viviendas. UN وقد صودرت اﻷراضي بحجة اﻷغراض العسكرية أو لجعلها مناطق خضراء لا يسمح فيها للفلسطينيين بالبناء.
    Tampoco encontró indicios de que se hubieran confiscado tierras a los nubios para entregarlas a altos oficiales; UN ولم تجد أيضا ما يدل على أن اﻷراضي قد صودرت من نوبيين لصالح كبار المسؤولين؛
    Los observadores de las Naciones Unidas han sido testigos de incidentes en que la policía croata ha confiscado bienes a personas que habían perpetrado saqueos. UN وشاهد مراقبو اﻷمم المتحدة حوادث قامت فيها الشرطة الكرواتية بمصادرة أمتعة من الناهبين.
    Además, Indian Railway no aportó ninguna lista de los bienes acompañada de una certificación del Iraq de que los había confiscado y de su valor. UN وإضافة إلى ذلك، لم تقدم الشركة قائمة بالممتلكات مشفوعة باعتراف من العراق بمصادرة هذه الممتلكات وقيمتها.
    En un intento por reducir la población árabe, el Gobierno de Israel ha confiscado las tarjetas de identidad de 2.083 palestinos. UN وسعيا منها ﻹنقاص عدد السكان العرب، صادرت الحكومة اﻹسرائيلية ٠٨٣ ٢ بطاقة هوية مقدسية لفلسطينيين.
    Hasta el momento no se han congelado, decomisado ni confiscado fondos a fin de impedir la financiación del terrorismo. UN وحتى الآن، لم يتم تجميد أي أموال أو الاستيلاء عليها أو مصادرتها بغية منع تمويل الإرهاب.
    Desde ahí ven la celda, y también tienen todo lo que hemos confiscado en sus instalaciones, incluido su portátil. Open Subtitles لديكم أعين داخل زنزانته وهذا كل شئ تم مصادرته من المجمع بما فى ذلك حاسوبه المحمول
    La minoría búlgara ha informado de que se le impide que obtenga material cultural, ya que éste es confiscado en la frontera. UN وتفيد اﻷقلية البلغارية أنه يحظر عليها الحصول على المواد الثقافية إذ أنها تصادر على الحدود.
    Se calcula que Israel ha confiscado más del 74% de las tierras de la Ribera Occidental y aproximadamente un 40% de las tierras en la Faja de Gaza desde 1967. UN ويقدر أن أكثر من ٧٤ في المائة من اﻷراضي في الضفة الغربية ونحو ٤٠ في المائة من اﻷراضي في قطاع غزة صادرتها إسرائيل منذ عام ١٩٦٧.
    Han confiscado todo, hasta lo que no hemos robado. Open Subtitles لقد صادروا كُلّ شيءَ حتى الأشياء التي لَمْ نَسْرقْها
    Además, en algunos sitios el terreno en el que se erigían las mezquitas había sido confiscado por las autoridades. UN وفضلاً عن ذلك، استولت السلطات على الأراضي التي كانت هذه المساجد منشأة عليها في بعض المناطق.
    Porque las computadoras que me habían confiscado les era más útil si yo estaba en libertad. Open Subtitles بسبب أن أجهزة الكمبيوتر المضبوطة الخاصة بي كانت أكثر فائدة لهم إذا لم أكن وراء القضبان
    Para terminar, el autor afirma que lo que fue confiscado por la vía de medidas administrativas debería devolverse a sus propietarios legítimos también por decreto administrativo. UN ويخلص صاحب البلاغ الى أن ما صودر بالتدابير اﻹدارية ينبغي أن يعاد الى أصحابه الشرعيين أيضا بمرسوم إداري.
    En algunas ocasiones, sin embargo, la policía ha interceptado esos camiones, ha confiscado los productos y ha arrestado a los choferes. UN على أنه في عدد من المناسبات، اعترضت الشرطة الشاحنات وصادرت السلع وألقت القبض على السائقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد