ويكيبيديا

    "conformidad con las decisiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفقاً للمقررات
        
    • وفقا للقرارات
        
    • وفقا للمقررات
        
    • وفقا لمقررات
        
    • وفقا لقرارات
        
    • وفقاً لمقررات
        
    • وفقاً للمقررين
        
    • وفقا للمقررين
        
    • عملاً بالمقررات
        
    • عملاً بالمقررين
        
    • وفقاً للقرارات
        
    • وفقاً لقرارات
        
    • وفقا لمقرري
        
    • عملاً بمقررات
        
    • بموجب المقررات
        
    Los miembros celebraron la intensificación de la colaboración entre la sociedad civil y la Conferencia de conformidad con las decisiones adoptadas por la Conferencia. UN ورحب الأعضاء بزيادة التعاون بين المجتمع المدني ومؤتمر نزع السلاح وفقاً للمقررات التي اتخذها المؤتمر.
    Seguiremos efectuando los pagos de conformidad con las decisiones anunciadas anteriormente por el Presidente y el Gobierno de la Federación de Rusia. UN وسوف تستمر دفعاتنا وفقا للقرارات التي سبق وأن أعلنها رئيس وحكومة الاتحاد الروسي.
    Las condiciones de servicio de los examinadores principales para un determinado período se establecerán y aplicarán de conformidad con las decisiones pertinentes de la CP y de la CP/RP. UN وتحدد وتنفذ شروط ولاية خبراء الاستعراض الرئيسيين لمدد خدمة معينة وفقا للمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    La Junta de Auditores observó que en el 50% de los casos no se había ultimado la acción de conformidad con las decisiones adoptadas por la Junta de Fiscalización de Bienes. UN وقد لاحظ المجلس أن اﻹجراءات المتخذة وفقا لمقررات مجلس استعراض الممتلكات لم تستكمل في ٥٠ في المائة من الحالات.
    Esos temas se incluyen en el programa de conformidad con las decisiones tomadas por la Junta en períodos de sesiones anteriores. UN وكانت هذه البنود قد أدرجت في جدول اﻷعمال وفقا لقرارات اتخذها المجلس في دورات سابقة.
    Las comunicaciones nacionales deberán presentarse de conformidad con las decisiones de la Conferencia de las Partes. UN وينبغي تقديم البلاغات الوطنية وفقاً لمقررات مؤتمر الأطراف.
    Tomando nota de que los tratamientos de cuarentena y previos al envío, de conformidad con las decisiones VII/5 y XI/12, los autorizan o realizan las autoridades sanitarias nacionales, en las esferas, agropecuaria, sanitaria y de productos almacenados, UN وإذ يلاحظ أن استعمالات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن، وفقاً للمقررين 7/5 و11/12، يُسمح بها أو تؤدَّى من جانب سلطات وطنية معنية بالنبات أو الحيوان أو الصحة أو المنتجات المخزونة،
    Algunos países habían presentado observaciones semejantes en las respuestas remitidas de conformidad con las decisiones VII/27 y OEWG-IV/6. UN وقد قدمت بعض البلدان تعليقات متشابهة في ردودها وفقا للمقررين: 7/27 والفريق العامل مفتوح العضوية 4/6.
    Los miembros celebraron la intensificación de la colaboración entre la sociedad civil y la Conferencia de conformidad con las decisiones adoptadas por la Conferencia. UN ورحب الأعضاء بزيادة التعاون بين المجتمع المدني ومؤتمر نزع السلاح وفقاً للمقررات التي اتخذها المؤتمر.
    La composición, los criterios de selección, las responsabilidades y el marco operativo del grupo permanente de expertos se establecen de conformidad con las decisiones pertinentes de la CP/RP. UN ويحدد تشكيل المجموعة الدائمة من خبراء الاستعراض ومعايير انتقائها ومسؤولياتها وترتيباتها العملية وفقاً للمقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    Esas negociaciones se iniciarán de conformidad con las decisiones adoptadas por el Consejo Europeo. Contribuirán de manera positiva a la búsqueda de una solución política. UN فهذه المفاوضات ستبدأ وفقا للقرارات التي اتخذها مجلس أوروبا وستساهم إسهاما إيجابيا في البحث عن حل سياسي.
    La OUA y todos sus Estados miembros deben apoyar e incrementar esos esfuerzos regionales, de conformidad con las decisiones que adoptaron los Jefes de Estado en la Cumbre de Harare. UN وينبغي على منظمة الوحدة اﻷفريقية وجميع الدول اﻷعضاء فيها أن تكمل وتدعم هذه الجهود اﻹقليمية وفقا للقرارات التي اتخذها رؤساء الدول في مؤتمر قمة هراري.
    Se está formulando el plan de conformidad con las decisiones adoptadas en el tercera reunión del Comité Ejecutivo del proyecto NOTA. UN يجري وضع خطة العمل في الوقت الراهن وفقا للمقررات المتخذة في الاجتماع الثالث للجنة التنفيذية للمشروع.
    El Presidente, de conformidad con las decisiones adoptadas en reuniones anteriores, invitó a los representantes del Iraq, Italia, Kuwait y Omán a participar en el debate sin derecho de voto. UN ٨٠١- ودعا الرئيس، وفقا للمقررات التي اتخذت في الجلسات السابقة، ممثلي إيطاليا والعراق وعمان والكويت إلى الاشتراك في المناقشة، دون أن يكون لهم حق التصويت.
    La convocatoria a una reunión de los distintos organismos es índice de que estos cooperarán en el marco del sistema para aplicar el Programa de Acción de conformidad con las decisiones de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena y de la Comisión de Derechos Humanos. UN وقال إن عقد اجتماع فيما بين الوكالات يشير الى وجود تعاون على نطاق المنظومة في مجال تنفيذ برنامج العمل، وفقا لمقررات مؤتمر فيينا المعني بحقوق الانسان ولجنة حقوق الانسان.
    El Iraq, país que fue excesivamente armado y que es otro de los países importantes del Oriente Medio, se encuentra bajo las sanciones aplicadas de conformidad con las decisiones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN أما بالنسبة للعراق وهو البلد الذي كان غارقا في التسلح، وهو دولة لها ثقلها في الشرق اﻷوسط فإنه خاضع للعقوبات المطبقة وفقا لمقررات مجلس اﻷمن في اﻷمم المتحدة.
    Esos temas se incluyen en el programa de conformidad con las decisiones tomadas por la Junta en períodos de sesiones anteriores. UN وكانت هذه البنود قد أدرجت في جدول اﻷعمال وفقا لقرارات اتخذها المجلس في دورات سابقة.
    Se pone en práctica y se sigue desarrollando, de conformidad con las decisiones de las Partes, la Estrategia de movilización de recursos y el programa de modalidades de asociación. UN وتنفذ استراتيجية تعبئة الموارد وبرنامج الشراكة ويتواصل تطويرها وفقاً لمقررات الأطراف.
    48. De conformidad con las decisiones 3/COP.6 y 5/COP.6, se preparó un PTC entre la secretaría y el MM para el bienio 2004-2005. UN 48- وفقاً للمقررين 3/م أ-6 و5/م أ-6، أُعِد برنامج عمل مشترك بين الأمانة والآلية العالمية لفترة السنتين 2004-2005.
    Aprobó los siguientes documentos de programas por países, conforme al procedimiento de no objeción, sin presentación ni debate, de conformidad con las decisiones 2001/11 y 2006/36: UN أقر وثائق البرامج القطرية التالية على أساس عدم الاعتراض، دون عرضها أو مناقشتها، وفقا للمقررين 2001/11 و 2006/36:
    De conformidad con las decisiones 6/CP.3, 11/CP.4 y 4/CP.8, estas comunicaciones están sujetas a un examen a fondo que, como norma general, incluye una visita al país. UN وتخضع هذه البلاغات، عملاً بالمقررات 6/م أ-3 و11/م أ-4 و4/م أ-8، لاستعراض متعمق يشمل، كقاعدة عامة، القيام بزيارة قطرية.
    Este documento se presenta de conformidad con las decisiones 26/9 y SS.XII/2. UN تُعرض هذه الوثيقة عملاً بالمقررين 26/9 ود.إ-12/2.
    ii) El examen de los inventarios de gases de efecto invernadero y de las comunicaciones nacionales, según lo dispuesto en la Convención y en el Protocolo de Kyoto, de conformidad con las decisiones pertinentes de la CP y la CP/RP; UN `2` استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة والبلاغات الوطنية المقدمة بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو وفقاً للقرارات المناسبة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛
    El Grupo de los 77 y China reafirma su adhesión a la reforma, que debe realizarse de conformidad con las decisiones de la Asamblea General. UN وتؤكد مجموعة الـ 77 والصين من جديد التزامهما بالإصلاح الذي يجب تنفيذه وفقاً لقرارات الجمعية العامة.
    El programa provisional se ha estructurado de conformidad con las decisiones 1994/R.1/2 y 1994/R.3/9 de la Junta Ejecutiva y otras decisiones pertinentes, y en él se recogen las sugerencias presentadas por varios miembros de la Junta. UN رتب جدول اﻷعمال المؤقت وفقا لمقرري المجلس التنفيذي 1994/R.1/2 و 1994/R.3/9 ولسائر المقررات ذات الصلة، وتتجلى فيه الاقتراحات المقدمة من عدة أعضاء في المجلس.
    XII. Calendario propuesto para revisar las disposiciones adoptadas de conformidad con las decisiones sobre sinergias UN ثاني عشر - الجدول الزمني المقترح لاستعراض الترتيبات التي اعتمدت عملاً بمقررات التآزر
    Esta labor debe realizarse de conformidad con las decisiones adoptadas en cumplimiento del párrafo 1 del artículo 5 y del artículo 7 del Protocolo de Kyoto, y se examina con arreglo a las decisiones adoptadas en cumplimiento del artículo 8. UN وينبغي تنفيذ هذه الإجراءات وفقاً للمقررات المتخذة عملاً بالفقرة 1 من المادة 5 وبالمادة 7 من بروتوكول كيوتو، واستعراضها بموجب المقررات المتخذة عملاً بالمادة 8 من البروتوكول؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد