ويكيبيديا

    "conocimientos científicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعارف العلمية
        
    • المعرفة العلمية
        
    • العلوم
        
    • الفهم العلمي
        
    • المعلومات العلمية
        
    • معرفة علمية
        
    • الخبرة العلمية
        
    • معارف علمية
        
    • الخبرات العلمية
        
    • بالمعارف العلمية
        
    • المهارات العلمية
        
    • الدراية العلمية
        
    • والخبرة العلمية
        
    • الأدلة العلمية
        
    • مبادئ علمية
        
    Los conocimientos científicos occidentales son analíticos, impersonales, universales y cerebrales, y se transmiten por escrito. UN أما المعارف العلمية الغربية فهي معارف تحليلية، ولا شخصية، وعالمية، وعقلية، ومنقولة كتابةً.
    Sin duda, existe una enorme cantidad de conocimientos científicos sobre todos los aspectos de la degradación de las tierras. UN ومما لا شك فيه أنه يوجد قدر هائل من المعارف العلمية عن كافة جوانب تردي الأراضي.
    - Los conocimientos científicos y técnicos pertinentes que deben tenerse en cuenta al formular las políticas y difundirse entre los usuarios finales UN المعرفة العلمية والتقنية ذات الصلة التي يجب أن توضع في الحسبان عند وضع السياسات، وأن تُنشر على المستعملين النهائيين
    Los Estados africanos no poseen los conocimientos científicos ni la capacidad tecnológica ni la competencia administrativa necesarios para explorar y explotar los recursos marinos vivientes y no vivientes. UN إن الدول الافريقية لا تملك ما هو ضروري مــن المعرفة العلمية والقدرة التكنولوجية والمهارات اﻹدارية كيما تستطيع استكشاف الموارد البحرية الحية وغير الحية واستغلالها.
    Se dispone de conocimientos científicos actualizados sobre los COP y su gestión. UN توافر المعارف عن حالة العلوم المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة وإدارتها.
    Adquisición de conocimientos científicos y de tecnología marina UN اكتساب المعارف العلمية والتكنولوجيا البحرية
    También convenía obtener conocimientos científicos, conocimientos especializados y experiencia práctica en todo el mundo. UN كما أن من المرغوب فيه الاستفادة من المعارف العلمية والدراية والخبرات العملية المتأتية من جميع أنحاء العالم.
    Adquisición de conocimientos científicos y de tecnología marina UN اكتساب المعارف العلمية والتكنولوجيا البحرية
    Esas evaluaciones deben basarse en los mejores conocimientos científicos disponibles a fin de elaborar estrategias para alcanzar el desarrollo sostenible. UN ويجب أن تستند هذه التقييمات الى أفضل المعارف العلمية المتاحة من أجل وضع الاستراتيجيات اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة.
    Creación de conocimientos científicos y técnicos y acceso a esos conocimientos UN تكوين المعارف العلمية والتكنولوجية والوصول اليها
    En condiciones a menudo difíciles las nuevas poblaciones del Territorio participaron, con la ayuda del Estado, en el desarrollo de Nueva Caledonia aportando conocimientos científicos y técnicos en las explotaciones mineras o agrícolas. UN ومن خلال نقلهم المعارف العلمية والتقنية، ساهم سكان اﻹقليم الجدد، في ظروف غالبا ما كانت صعبة، في تنمية المناجم والزراعة، وبمساعدة من جانب الحكومة، في إدارة كاليدونيا الجديدة.
    El libre acceso a los conocimientos científicos y tecnológicos es un requisito previo esencial para el desarrollo socioeconómico de todos los Estados. UN إن الحصول بحرية على المعرفة العلمية والتكنولوجيـــة شــرط مسبق للتنميـــة الاجتماعية الاقتصادية لجميع الدول.
    5. Las diferencias en los conocimientos científicos entre la época actual y 1945 UN ٥ - الاختلافات في المعرفة العلمية بين الوقت الحاضر وسنة ١٩٤٥
    Por tanto, la comunidad internacional debería respaldar a los países africanos en sus esfuerzos por adquirir y utilizar conocimientos científicos y tecnologías de producción. UN وينبغي له، بالتالي، أن يدعم جهود البلدان اﻷفريقية الرامية الى اكتساب واستخدام المعرفة العلمية وتكنولوجيات اﻹنتاج.
    Con mucha frecuencia se registra la tendencia de que los mejores conocimientos científicos estén concentrados en manos de unas pocas empresas gigantescas multinacionales, estando protegidos por patentes. UN وغالبا ما يوجد اتجاه لتركز أفضل ما في العلوم في أيدي عدد قليل من الشركات العملاقة المتعددة الجنسيات حيث تحميه البراءات.
    D. Ampliación de los conocimientos científicos acerca del cambio climático y de las consecuencias de la elevación del nivel del mar UN دال - تحسن الفهم العلمي لتغير المناخ واﻵثار الناجمة عن ارتفاع مستوى سطح البحر ١١ - ١٣ ٥
    Esas iniciativas permiten difundir los conocimientos científicos y tecnológicos por medio de servidores de la Web y bases de datos de acceso electrónico. UN وبهذه المبادرات تنشر المعلومات العلمية والتكنولوجية عن طريق حواسيب خدمة الإنترنت وقواعد المعلومات التي يتاح الوصول إليها عن طريق الإنترنت.
    :: Aumento de los conocimientos científicos sobre la biotecnología de modificación genética UN :: معرفة علمية متنامية بالتكنولوجيا الأحيائية في مجال التحوير الوراثي
    Por ejemplo, si son proporcionales a la magnitud y naturaleza de los daños sufridos o al riesgo de que se produzcan tales daños, si existe la posibilidad de que sean eficaces o si están en armonía con los conocimientos científicos y técnicos pertinentes. UN ومنها مثلا تحديد ما إذا كانت هذه التدابير متناسبة مع حجم وطبيعة الضرر أو احتمال وقوع الضرر المعني أو ما إذا كان يحتمل أن تكون فعالة وما إذا كانت متسقة مع الخبرة العلمية والتقنية ذات الصلة.
    Otras delegaciones destacaron que la delimitación de zonas marinas protegidas en la alta mar debería basarse en conocimientos científicos comprobados. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن تعيين مناطق محمية بحرية في أعالي البحار يجب أن يستند إلى معارف علمية جرى التثبُت منها.
    Un mejor acceso a los conocimientos científicos fortalecería la capacidad de las Naciones Unidas en este ámbito. UN ومن شأن تحسين سبل الحصول على الخبرات العلمية أن يعزِّز قدرة الأمم المتحدة في هذا المجال.
    También eran importantes la investigación para mejorar los conocimientos científicos en el sector forestal y un estudio exhaustivo de su zona costera. UN كذلك فإن البحوث التي تستهدف الارتقاء بالمعارف العلمية في قطاع الغابات وإجراء دراسة متعمقة لمنطقتها الساحلية مهمة.
    Las instituciones nacionales que actúan como centros de coordinación de estas dos esferas se encuentran actualmente en el proceso de difusión de los conocimientos científicos y técnicos respectivos a los usuarios finales del sistema nacional de atención de la salud. UN والمؤسسات الوطنية المنسقة لهذين المجالين تقوم حاليا بنشر المهارات العلمية والتقنية في هذا الميدان بين المستخدمين النهائيين في النظام الوطني للرعاية الصحية.
    Taiwán ha colaborando de buena gana con todos quienes se le han acercado, aportando conocimientos científicos y técnicos. UN وتعاونت تايوان مع جميع مَن اتصلوا بها وقدمت إليهم الدراية العلمية والتقنية.
    Los países desarrollados deberían fomentar programas para compartir experiencia en materia de ordenación, conocimientos científicos e información sobre opciones técnicas para la mitigación con los países en desarrollo en que es más probable que se presente el problema de la contaminación transfronteriza. UN وينبغي أن تشجع البلدان المتقدمة النمو برامج لتقاسم التجارب في مجال اﻹدارة والخبرة العلمية والمعلومات عن خيارات التخفيف التقنية مع البلدان النامية التي يرجح جدا أن يصبح التلوث الجوي فيها مشكلة.
    Tanto la Convención de las Naciones Unidas de 1982 sobre el Derecho del Mar como el Acuerdo de las Naciones Unidas de 1995 sobre las poblaciones de peces transzonales exigen medidas de conservación y gestión basadas en los mejores conocimientos científicos disponibles. UN فاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982، واتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق لعام 1995 يتطلبان أن تكون تدابير الحفظ والإدارة قائمة على أفضل الأدلة العلمية المتاحة.
    En los ámbitos en que haya deficiencias, el PNUMA preparará y divulgará instrumentos de gestión nuevos e innovadores basados en conocimientos científicos sólidos y en una extensa base de conocimientos. UN وحيثما وُجدت ثغرات، سيصوغ برنامج الأمم المتحدة للبيئة وينشر أدوات إدارية جديدة ومبتكرة تستند إلى مبادئ علمية سليمة وإلى قاعدة معارف شاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد