En su condición de miembro del Consejo de Seguridad en 2000 y 2001, Bangladesh apoyó la participación mayor de las Naciones Unidas en África. | UN | وبنغلاديش، بوصفها عضوا في مجلس الأمن في عامي 2000 و 2001، أيدت انخراط الأمم المتحدة على نحو أكبر في أفريقيا. |
En 2002, por ejemplo, el Presidente del Consejo Económico y Social se dirigió al Consejo de Seguridad en cuatro oportunidades. | UN | وفي عام 2002، على سبيل المثال، تحدث رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي أمام مجلس الأمن في أربع مناسبات. |
También informó a los miembros del Consejo de Seguridad en repetidas ocasiones durante este período. | UN | وقدم أيضا إحاطات إلى أعضاء مجلس الأمن في مناسبات متكررة خلال الفترة بأكملها. |
Los logros previstos permitirían alcanzar el objetivo del Consejo de Seguridad en el plazo asignado a la Misión. | UN | ويؤدي تحقيق الإنجازات المتوقعة إلى بلوغ هدف مجلس الأمن في الإطار الزمني الذي حُدد للبعثة. |
Los esfuerzos desplegados por el Consejo de Seguridad en ese sentido son alentadores. | UN | والجهود التي يضطلع بها مجلس الأمن في ذلك الصدد جهود مشجعة. |
No hay que exagerar la función del Consejo de Seguridad en estas cuestiones. | UN | ينبغي عدم المبالغة في تأكيد دور مجلس الأمن في هذه المسائل. |
El papel del Consejo de Seguridad en ese sentido es sumamente importante. | UN | وإن دور مجلس الأمن في ذلك الصدد يتسم بأهمية شديدة. |
Esta vinculación fue resaltada en numerosas ocasiones por la Argentina, mientras integraba el Consejo de Seguridad en los años 2005 y 2006. | UN | وقد أكدت الأرجنتين هذه العلاقة في مناسبات عديدة أثناء فترة عضويتها في مجلس الأمن في عامي 2005 و 2006. |
El punto muerto en el Consejo de Seguridad en las circunstancias actuales es injustificable. | UN | والمأزق الذي يشهده مجلس الأمن في الظروف الحالية أمر لا يمكن تبريره. |
ii) Número de recomendaciones incorporadas por el Consejo de Seguridad en resoluciones posteriores | UN | ' 2` عدد التوصيات التي أدرجها مجلس الأمن في قرارات لاحقة |
Los debates y las cuestiones de prioridad deberían continuar deliberándose mediante un proceso de diálogo con el Consejo de Seguridad en 2012. | UN | وينبغي كذلك زيادة بلورة المناقشة والمسائل ذات الأولوية من خلال عملية حوار تجرى مع مجلس الأمن في عام 2012. |
Además, la Oficina de Asuntos Jurídicos facilita la transmisión de notificaciones al Consejo de Seguridad en las situaciones remitidas por este último. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ييسر مكتب الشؤون القانونية إرسال الإخطارات إلى مجلس الأمن في الحالات التي يحيلها المجلس إلى المحكمة. |
ii) Número de recomendaciones incorporadas por el Consejo de Seguridad en resoluciones posteriores | UN | ' 2` عدد التوصيات التي أدرجها مجلس الأمن في قرارات لاحقة |
ii) Número de recomendaciones incorporadas por el Consejo de Seguridad en resoluciones posteriores | UN | ' 2` عدد التوصيات التي أدرجها مجلس الأمن في قرارات لاحقة |
Decisión adoptada por el Consejo de Seguridad en su 42ª sesión, 1946 | UN | مقرر اتخذه مجلس الأمن في جلسته 42 المعقودة عام 1946 |
Decisión adoptada por el Consejo de Seguridad en su primera sesión, 1946 | UN | قرار اتخذه مجلس الأمن في جلسته الأولى المعقودة عام 1946 |
Decisión adoptada por el Consejo de Seguridad en su 42ª sesión, 1946 | UN | قرار اتخذه مجلس الأمن في جلسته 42 المعقودة عام 1946 |
ii) Número de recomendaciones del Grupo incorporadas por el Consejo de Seguridad en resoluciones posteriores | UN | ' 2` عدد التوصيات التي قدمها الفريق وأدرجها مجلس الأمن في قرارات لاحقة |
ii) Número de recomendaciones del Grupo incorporadas por el Consejo de Seguridad en resoluciones posteriores | UN | ' 2` عدد التوصيات التي يقدمها الفريق ويدرجها مجلس الأمن في قرارات لاحقة |
Nota: La cuestión de una referencia a los grupos de trabajo del Consejo de Seguridad en este apartado puede exigir un examen ulterior. | UN | ملاحظة: قد يتطلب الأمر النظر مرة أخرى في مسألة الإشارة إلى الأفرقة العاملة التابعة لمجلس الأمن في هذه الفقرة الفرعية. |
El Movimiento debería guiarse por las siguientes consideraciones al abordar el tema de la reforma del Consejo de Seguridad en los debates en las Naciones Unidas. | UN | وسوف تسترشد الحركة بالاعتبارات التالية عند تناول قضية إصلاح مجلس الأمن خلال المناقشات التي تجري في الأمم المتحدة: |
Esa autorización se supedita a la decisión que ha de adoptar el Consejo de Seguridad en relación con la continuación de la Misión. | UN | وهذا اﻹذن رهن بقرار يتخذه مجلس اﻷمن فيما يتعلق بتمديد ولاية البعثة. |
El Consejo de Seguridad, en particular, debe reformarse, incluso ampliando su número de miembros. | UN | وينبغي إصلاح مجلس الأمن على وجه الخصوص، بما في ذلك توسيع عضويته. |
Lo mismo cabía afirmar respecto de un acto unilateral realizado en trasgresión de una resolución aprobada por el Consejo de Seguridad en virtud del Capítulo VII de la Carta. | UN | ونفس الأمر ينطبق على الفعل الانفرادي الذي ينتهك قرارا اتخذه مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق. |
Se pidió al Subsecretario General que transmitiera, por los canales correspondientes, las preocupaciones del Consejo de Seguridad en relación con esos incidentes. | UN | وطُلب إلى الأمين العام المساعد أن ينقل عبر القنوات الملائمة، ما يشعر به مجلس الأمن من قلق بشأن هذه الأحداث. |
Esta evaluación de seguimiento está de acuerdo con lo solicitado por el Consejo de Seguridad en la declaración de su Presidencia del 3 de agosto de 2007 (S/PRST/2007/29). | UN | ويتماشى تقييم المتابعة ولطلب مجلس الأمن الوارد في بيانه الرئاسي المؤرخ 3 آب/ أغسطس 2007 (S/PRST/2007/29). |
El Perú tomó con interés la Declaración del Consejo de Seguridad en ocasión de la Cumbre del Milenio. | UN | لقد تلقت بيرو باهتمام بيان مجلس الأمن أثناء قمة الألفية. |
La responsabilidad del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales | UN | مسؤولية مجلس الأمن عن صون السلم والأمن الدوليين |
Se enmendará el reglamento para incluir referencias a la resolución 1747 (2007) del Consejo de Seguridad, en la que se designa a nuevas personas y entidades. | UN | وستعدَّل اللوائح لتشمل الإشارة إلى قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1747 الذي يحدد مزيدا من الأفراد والكيانات. |
Con el tiempo, se podría elegir a los miembros del Consejo de Seguridad en función de la representación geográfica equitativa. | UN | ويمكن، في المستقبل، انتخاب أعضاء مجلس اﻷمن وفقا للتمثيل الجغرافي العادل. |
El Pakistán se sumará al consenso del Consejo de Seguridad en apoyo al comunicado de Londres. | UN | وباكستان تنضم إلى توافق الآراء داخل مجلس الأمن حول دعم بيان لندن. |
Aprobada por el Consejo de Seguridad en su 7086ª sesión, celebrada el 17 de diciembre de 2013 | UN | الذي اتخذه مجلسُ الأمن في جلسته 7086 المعقودة في 17 كانون الأول/ديسمبر 2013 |
Sólo hay un Consejo de Seguridad en el mundo y la legitimidad y la autoridad internacionales únicamente emanan de él. | UN | فهناك في العالم مجلس أمن واحد فقط ومنه وحـده تستمــد الشرعيــة والسلطة الدولية. |