considerando la alarmante situación de las personas desplazadas dentro del país en Burundi y Rwanda, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الحالة المزعجة التي تكتنف المشردين داخليا في بوروندي ورواندا، |
considerando la alarmante situación de las personas desplazadas dentro del país en Burundi y Rwanda, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الحالة المزعجة التي تكتنف المشردين داخليا في بوروندي ورواندا، |
considerando la invitación del Gobierno del Brasil de celebrar el 29° período de sesiones de la Comisión en ese país, | UN | وإذ يضع في اعتباره الدعوة التي وجهتها حكومة البرازيل لعقد الدورة التاسعة والعشرين للجنة في ذلك البلد، |
vii) considerando la posibilidad de hacerse partes en los instrumentos internacionales de derechos humanos; | UN | `7 ' عن طريق النظر في الانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛ |
En ambas subregiones se está considerando la posibilidad de compilar y divulgar productos de carácter análogo en el futuro. | UN | وفي كلتا المنطقتين دون الإقليميتين، يجري النظر حاليا في تجميع ونشر منتجات إقليمية مماثلة في المستقبل. |
considerando la posición excepcional de que goza la Unión Interparlamentaria como organización mundial de parlamentarios, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المركز الفريد للاتحاد البرلماني الدولي بوصفه منظمة عالمية للبرلمانات، |
considerando la posición excepcional de que goza la Unión Interparlamentaria como organización mundial de parlamentos, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المركز الفريد للاتحاد البرلماني الدولي بوصفه منظمة عالمية للبرلمانات، |
considerando la utilidad de las actividades de investigación en materia de formación profesional que lleva a cabo el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones de conformidad con su mandato, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ملاءمة أنشطة البحث المتصلة بالتدريب التي يضطلع بها معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث في إطار ولايته، |
considerando la necesidad frecuentemente invocada por las Naciones Unidas de coordinar, armonizar y consolidar esta lucha a escala internacional, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ما أعربت عنه اﻷمم المتحدة مرارا من ضرورة تنسيق ومواءمة وتعزيز أعمال المكافحة هذه على الصعيد الدولي، |
considerando la conveniencia de hallar formas prácticas de reforzar la Corte, | UN | وإذ تضع في اعتبارها استصواب إيجاد سبل ووسائل عملية لتعزيز المحكمة، |
considerando la conveniencia de hallar formas prácticas de reforzar la Corte, | UN | وإذ تضع في اعتبارها استصواب إيجاد سبل ووسائل عملية لتعزيز المحكمة، |
considerando la gravedad de la situación y las pérdidas de vidas humanas, | UN | وإذ يضع في اعتباره خطورة الحالة والخسائر في اﻷرواح، |
considerando la importancia del sector privado en la ejecución del Plan general de actividades de la Alianza para la Industrialización de África, | UN | وإذ يضع في اعتباره ما يولى للقطاع الخاص من أهمية في تنفيذ خطة اﻷعمال الخاصة بالتحالف من أجل تصنيع افريقيا، |
1. Insta a todos los Estados a que intensifiquen su labor a fin de que todos los niños sean inscritos inmediatamente después de su nacimiento, en particular considerando la posibilidad de usar procedimientos más sencillos, rápidos y eficaces; | UN | " 1 - تهيب بجميع الدول أن تكثف الجهود الرامية إلى ضمان تسجيل جميع الأطفال فور ولادتهم، بما في ذلك عن طريق النظر في اتباع إجراءات مبسَّطة وسريعة وفعالة في هذا الصدد؛ |
Actualmente se está considerando la posibilidad de incorporar a la fórmula un factor de prolongación que permitiría absorber el volumen de trabajo que se genera una vez finalizada una operación. | UN | ويولى النظر حاليا في إدماج عامل الفترة الفاصلة في صلب الصيغة، مما يتيح استيعاب عبء العمل الناتج بعد إنهاء العملية. |
considerando la vertiginosa rapidez del proceso de mundialización, que afecta a todos los países sea cual sea su capacidad para hacer frente, | UN | إذ يضع في اعتباره السرعة المذهلة لعملية العولمة، التي تؤثر على جميع البلدان بغض النظر عن قدرتها على التماشي، |
considerando la situación inquietante que existe en algunos Estados de la subregión y del continente, | UN | وإذ يأخذ في اعتباره الحالة المثيرة للقلق السائدة في بعض دول المنطقة دون اﻹقليمية وبعض دول القارة، |
considerando la práctica de los Estados partes en relación con la aplicación de la Convención Internacional para la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial, | UN | إذ تضع في اعتبارها في ممارسة الدول اﻷطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، |
considerando la necesidad de asegurar una amplia difusión del texto de la Declaración, | UN | وإذ ترى أن من الضروري نشر نص اﻹعلان على نطاق واسع، |
considerando la solicitud de que se racionalice y simplifique más el actual proceso de aprobación de la contribución de los organismos a los programas para los países, | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار الدعوة لمزيد من الاتساق والتبسيط للعملية الحالية المتعلقة بالموافقة على مساهمة الوكالات في البرامج القطرية، |
31. Nosotros, los gobiernos que participamos en el período extraordinario de sesiones, nos comprometemos a aplicar el Plan de Acción considerando la posibilidad de adoptar medidas como las siguientes: | UN | 31 - ونلتزم، نحن الحكومات المشاركة في الدورة الاستثنائية، بتنفيذ خطة العمل من خلال النظر في تدابير من قبيل ما يلي: |
Tampoco había hecho efectivas sus indicaciones anteriores de que estaba considerando la posibilidad de presentar un plan de pagos plurianual. | UN | كما أنها لم تفِ بما أشارت إليه سابقا ومفاده أنها تنظر في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات. |
considerando la resolución 986 (1995) del Consejo de Seguridad, de 14 de abril de 1995, aprobada por unanimidad y por la cual se autoriza al Gobierno del Iraq a sacar al mercado cantidades suplementarias de petróleo para subvenir a las necesidades esenciales de salud y nutrición de la población iraquí, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن قرار مجلس اﻷمن ٦٨٩ )٥٩٩١( المؤرخ ٤١ نيسان/أبريل ٥٩٩١ الذي اعتمد بالاجماع يسمح للحكومة العراقية بأن تطرح في السوق كميات إضافية من نفطها لتوفير الاحتياجات اﻷساسية للشعب العراقي في المجالين الصحي والغذائي، |
Un método para evaluar estos factores consiste en puntuar la traficabilidad considerando la velocidad media con vehículos para todo terreno. | UN | وتتمثَّل إحدى طرائق تقييم هذين المعاملَين في إعطاء نقاط للقدرة على تسيير حركة المرور على أساس السرعة المتوسطة للمركبات التي من النوع الذي يسير في الطرق الوعرة. |
Se está considerando la posibilidad de obtener más elementos para efectuar dicho análisis. | UN | ويجري النظر حالياً فيما إذا كان يمكن الحصول على المزيد من المواد بغية إجراء تحاليل من هذا القبيل أم لا. |