En 1993 se inició la construcción de la nueva instalación comercial de reprocesamiento de Rokkashomura en el Japón. | UN | وبوشر في تشييد مرفق إعادة المعالجة التجاري الجديد في روكاشومورا في اليابان في عام 1993. |
En 1993 se inició la construcción de la nueva instalación comercial de reprocesamiento de Rokkashomura en el Japón. | UN | وبوشر في تشييد مرفق إعادة المعالجة التجاري الجديد في روكاشومورا في اليابان في عام 1993. |
Es evidente que la cuestión se ha politizado, aun cuando la construcción de la valla se deba más a motivos de seguridad que políticos. | UN | ومن الواضح أن المسالة أصبحت تتخذ منحى سياسيا على الرغم من أن تشييد الجدار كان مدفوعا بشواغل أمنية وليست سياسية. |
Las obras de construcción de la escuela Al-Aqsa concluyeron en febrero de 2002. | UN | وكانت أعمال البناء في مدرسة الأقصى قد اكتملت في شباط/فبراير 2002. |
A fines de 1990, la construcción de la instalación gemela de Al Sharqat se había completado en aproximadamente un 80%. | UN | وفي نهاية عام ١٩٩٠، كان قد تم ٨٠ في المائة من أعمال التشييد في المنشأة الشقيقة في الشرقاط. |
La construcción de la paz en Europa ha comenzado por construir las instituciones europeas. | UN | لقد بدأ تشييد السلام في أوروبا بتشييد المؤسسات اﻷوروبية. |
Por último, asigna prioridad a la construcción de la infraestructura y al ajuste estructural. I. Noruega | UN | ويجري النظر في مسألتي تشييد البنية اﻷساسية والتكيف الهيكلي باعتبارهما من المسائل ذات اﻷولوية. |
Cuando se impusieron las sanciones, las obras de construcción de la carretera habían llegado hasta Mubende, a mitad de camino, donde se interrumpieron por falta de pago al entrar en vigor el régimen de sanciones. | UN | وفي وقت فرض الجزاءات، كان قد تم انجاز نصف مشروع تشييد الطريق في موبندي، ثم تعطل بسبب عدم الدفع بمقتضى نظام الجزاءات. |
La construcción de la Biblioteca Dag Hammarskjöld pudo realizarse gracias a una donación de la Fundación Ford de 6,6 millones de dólares. | UN | وقد تسنى تشييد مكتبة داغ همرشولد بهبة مقدمة من مؤسسة فورد قيمتها ٦,٦ من ملايين الدولارات. |
La Comisión Consultiva señala que en el informe del Secretario General no se da ninguna información sobre la construcción de la segunda sala. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقرير اﻷمين العام لا يتضمن معلومات عن تشييد قاعة المحكمة. |
La Comisión Consultiva estima que, dado que el Tribunal tiene 12 acusados en prisión preventiva, es esencial terminar la construcción de la segunda sala lo antes posible. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه لما كان لدى المحكمة ١٢ متهما رهن الاحتجاز فمن الضروري إنجاز تشييد القاعة الثانية للمحكمة في أسرع وقت ممكن. |
Si se autoriza la construcción de la citada dependencia, habrá que reducir en consecuencia los gastos de hotel, calculados en 671.400 dólares. | UN | وينبغي في حالة الموافقة على تشييد هذه الوحدة، أن تخفض وفقا لذلك تكاليف اﻹقامة في الفنادق المقدرة بمبلغ ٤٠٠ ٦٧١ دولار. |
Se espera terminar a fines de 1997 la construcción de la otra sala permanente y la remodelación de las demás oficinas. | UN | وينتظر استكمال تشييد القاعة الدائمة الثانية للمحكمة وتجديد مناطق المكاتب المتبقية بحلول نهاية ١٩٩٧. |
Mostremos que la compañía funciona... iniciando la construcción de la fase dos. | Open Subtitles | نجعل الشركة تبدو و كأنها مفلسة ببدء البناء في تطوير المرحلة الثانية |
Bueno, no tengo dinero ahora pero si continúa la construcción de la iglesia, pronto tendré. | Open Subtitles | أنا لا أملك المال الآن لكن إذا إستمر البناء في الكنيسة فسأحصل على المال |
Lo siento, pero he recibido una llamada del departamento de construcción de la comarca que ha hablado con el contratista. | Open Subtitles | أنا آسف لكني تلقيت للتو مكالمة هاتفية من قسم البناء في البلدية والذي تلقي كلمة من متعهد بناء |
A principios de enero de 2004 se inició la construcción de la primera sección que se dirigía hacia el este hasta la frontera con Jordania. | UN | وقد بدأ التشييد في أوائل كانون الثاني/يناير 2004 في جزء واحد يمتد نحو الشرق حتى الحدود الأردنية. |
De modo que no está claro cómo se propone exactamente Israel lograr la " judaización " de Jerusalén mediante la construcción de la valla. | UN | ومن ثم، لا يمكن معرفة كيف تنوي إسرائيل أن تحقق، على وجه الدقة " تهويد " القدس بقيامها بتشييد الجدار. |
Nos mantenemos en contacto con la Comisión Económica para Europa a fin de aprovechar sus conocimientos para la construcción de la autopista de circunvalación del Mar Negro decidida en Sochi. | UN | وإننا على اتصال مع اللجنة للحصول على خبراتها في شق الطريق السريع الدائري الذي تقرر في سوتشي. |
Durante el período de que se informa, la aplicación del mandato de la UNMISS se vio afectada por varios acontecimientos importantes, incluidas las medidas de austeridad que puso en marcha el Gobierno de Sudán del Sur, nuevas tensiones entre el Sudán y Sudán del Sur y retrasos en el programa de construcción de la Misión. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تأثر تنفيذ ولاية البعثة بعدد من الأحداث الرئيسية، من بينها التدابير التقشفية التي اتخذتها حكومة جنوب السودان، وتجدّد التوترات بين السودان وجنوب السودان، وتأخّر تنفيذ برنامج التشييد الذي وضعته البعثة. |
Las cuentas provisionales al 31 de diciembre de 1996 indican que los intereses devengados en la cuenta de construcción de la CEPA eran de 7.808.414 dólares. | UN | وقد دلت الحسابات المؤقتة على أنه حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ بلغت الفائدة المستحقة عن حساب التشييد الخاص باللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ٤١٤ ٨٠٨ ٧ دولارا. |
9. Propone que se convoque en 1996 un seminario patrocinado por las Naciones Unidas sobre la construcción de la economía palestina; | UN | ٩ - تقترح أن تعقد في عام ١٩٩٦ تحت رعاية اﻷمم المتحدة حلقة دراسية عن بناء الاقتصاد الفلسطيني؛ |
El costo de la construcción de la estación de radar fue de 16 millones de dólares de los EE.UU. y se estima que aumentará los gastos periódicos del Territorio en unos 350.000 dólares de los EE.UU. al año. | UN | وبلغت تكلفة بناء محطة الرادار ١٦ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة ومن المقدر أن تنشأ عنها سنويا تكلفة قدرها ٠٠٠ ٣٥٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة تضاف على النفقات اﻹقليمية المتكررة. |
Ese procedimiento concuerda con las actividades previstas en el plan del proyecto y aporta recursos de personal suficientes para completar la construcción de la Ampliación 1 de Umoja, prestar el apoyo necesario a los sitios de los grupos 1 y 2 y desplegar la solución en el grupo 3 en 2014. | UN | ويتسق هذا النهج مع الأنشطة المبيّنة في خطة المشروع ويوفر الموارد الكافية لاستكمال بناء نظام أوموجا الموسع 1 وتقديم الدعم اللازم لموقعَي المجموعتين 1 و 2 ونشر المشروع في المجموعة 3 خلال عام 2014. |
Este tratamiento contable, que infla los haberes de construcción de la Organización, es consecuencia de la incapacidad de la Administración de registrar por separado los gastos capitalizados y los gastos de funcionamiento en el actual Sistema Integrado de Información de Gestión. | UN | وهذه المعالجة المحاسبية التي تضخم أصول التشييد للمنظمة نتيجة لعدم قدرة الإدارة على فصل التكاليف المرسملة عن تكاليف التشغيل في نظام المعلومات الإدارية المتكامل الحالي. |
La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los recursos solicitados para el proyecto de construcción de la subdivisión de Arusha. | UN | 53 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة لمشروع بناء فرع أروشا. |