ويكيبيديا

    "consulado de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القنصلية
        
    • قنصلية
        
    • للقنصلية
        
    • وقنصلية
        
    • بالقنصلية
        
    • تتصل بقنصلية
        
    • وقنصليتها
        
    Un movimiento equivocado en el Consulado de Birmania, y ellos te extraditarán. Open Subtitles خطوة خاطئة واحدة داخل القنصلية البورمية سوف يتم تسليمك إليهم
    La víctima informó del incidente al Consulado de los Estados Unidos de América y éste informó del mismo a la policía. UN وقد أبلغت الضحية قنصلية الولايات المتحدة اﻷمريكية بالحادث، وأبلغت القنصلية الشرطة بذلك.
    Había proseguido el intercambio de profesores con las universidades palestinas y en el Consulado de Bélgica se había creado una sección de cooperación. UN وذكر في ختام بيانه أن تبادل اﻷساتذة مع الجامعات الفلسطينية مستمر وأنه أنشئ في القنصلية البلجيكية قسم لشؤون التعاون.
    Eso pasó en el Consulado de Guinea Ecuatorial... en Los Ángeles esta mañana. Open Subtitles هذا حدث في قنصلية غينيا الإستوائية هذا الصباح في لوس أنجلوس
    Así pues, los casos que se identifican se notifican al Consulado de Bosnia y Herzegovina, pero no se hace nada más. UN وهكذا تبلغ حالات معينة إلى قنصلية البوسنة والهرسك ولكن لا يتخذ أي إجراء بشأنها.
    El Ministerio también pide indemnización por el alquiler pagado por anticipado por las oficinas del Consulado de Basora antes de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN كما تطلب الوزارة تعويضاً عن قيمة اﻹيجارات التي دفعتها مسبقاً لاستئجار مكاتب القنصلية في البصرة قبل غزو العراق للكويت.
    El Ministerio también pide indemnización por el alquiler pagado por anticipado por las oficinas del Consulado de Basra antes de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN كما تطلب الوزارة تعويضاً عن قيمة اﻹيجارات التي دفعتها مسبقاً لاستئجار مكاتب القنصلية في البصرة قبل غزو العراق للكويت.
    No se registraron víctimas ni daños, como lo reconoció el Consulado de Turquía. UN ولم يُبلغ عن أي خسائر أو أضرار، كما اعترفت بذلك القنصلية التركية.
    Según las convocatorias, su hermano tenía que presentarse en el Consulado de Turquía en Ginebra para dar explicaciones sobre la situación del autor. UN وكان على الشقيق، وفقاً للاستدعاءين أن يحضر إلى القنصلية التركية في جنيف وأن يبرر وضع مقدم البلاغ.
    Los países de América Central estaban estudiando las consecuencias que tendría la creación de un Consulado de este tipo. UN وتقوم بلدان أمريكا الوسطى حاليا بدراسة كل الآثار التي تترتب على فتح مثل هذه القنصلية.
    Es probable que el objetivo de esa acción fuese el Consulado de Austria. UN وكانت القنصلية النمساوية هي، على الأرجح، الهدف المقصود بهذا العمل.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores pagó una indemnización por daños y perjuicios al Consulado de Alemania. UN ودفعت وزارة الخارجية إلى القنصلية الألمانية تعويضات الأضرار التي لحقت بها.
    República de Belarús, Consulado de Estonia en Minsk UN جمهورية بيلاروس، القنصلية الإستونية في مينسك
    Cónsul General Adjunta, Consulado de Argentina en Houston. UN 2005 إلى اليوم نائبة القنصل العام، القنصلية الأرجنتينية في هيوستن
    Sr. Enrique Muñoz Castillo Consulado de México en Tucson UN السيد انريكه مونيوز كستييو قنصلية المكسيك، تكسون
    La información sobre la vigente reglamentación aduanera en Alemania puede obtenerse en cualquier embajada o Consulado de Alemania. UN ويمكن الحصول على معلومات عن اللوائح الجمركية السارية في ألمانيا من أي سفارة أو قنصلية ألمانية. الاعتماد
    La información sobre la vigente reglamentación aduanera en Alemania puede obtenerse en cualquier embajada o Consulado de Alemania. UN ويمكن الحصول على معلومات عن اللوائح الجمركية السارية في ألمانيا من أي سفارة أو قنصلية ألمانية.
    La información sobre la reglamentación aduanera vigente en Suiza puede obtenerse en cualquier embajada o Consulado de Suiza. UN ويمكن الحصول على معلومات عن الأنظمة الجمركية السارية في سويسرا من أي سفارة أو قنصلية سويسرية.
    Una bomba de 200 libras estalla ante el Consulado de los Estados Unidos en Karachi (Pakistán). UN انفجرت قنبلة زنتها 200 رطل خارج قنصلية الولايات المتحدة في كاراتشي، بباكستان.
    Por otra parte, ese mismo día, un grupo de kurdos ocupó el vestíbulo del Consulado de Alemania en Atenas. UN علاوة على ذلك، قامت مجموعة من اﻷكراد في نفس اليوم باحتلال بهو الاستقبال للقنصلية اﻷلمانية في اثينا.
    284. El régimen conservador estableció la Sociedad Económica de Amigos del País y el Consulado de Comercio. UN 94-19165F2 ٤٨٢- وأنشأ النظام المحافظ الجمعية الاقتصادية ﻷصدقاء غواتيمالا وقنصلية التجارة.
    También se les denegó el acceso a un abogado y al Consulado de Francia. UN ورُفض طلبهما الحصول على محامٍ والاتصال بالقنصلية الفرنسية.
    Ha llamado al Consulado de la República de Belice. Open Subtitles (أنت تتصل بقنصلية الكومنولث لبليز (الهنداروس
    19. El Ministerio alega también que poseía mobiliario y vehículos en su Embajada de Bagdad y su Consulado de Basora. UN ٩١ - كما تزعم الوزارة أنها كانت تمتلك أثاثا وسيارات في سفارتها في بغداد وقنصليتها في البصرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد