Los cargamentos pueden contener desechos peligrosos ilícitos mezclados en el mismo contenedor con materiales lícitos. | UN | وقد تتضمن الشحنات نفايات خطرة غير قانونية مخلوطة بمواد قانونية في نفس الحاوية. |
Todo ruido procedente del interior del contenedor debe notificarse inmediatamente al oficial de seguridad. | UN | وأي ضجيج في داخل الحاوية ينبغي أن يبلغ فوراً إلى مسؤول السلامة. |
La familia desalojada recibió una parcela permanente situada a unos 500 metros del vertedero de Abu Dis y un contenedor de mercancías como vivienda. | UN | وأعطيت العائلة المطرودة قطعة أرض دائمة تبعد حوالي ٥٠٠ متر عن مقلب قمامة أبوديس كما أعطيت حاوية شحن لتسكن فيها. |
Para la verificación por el OIEA del excedente de plutonio en un contenedor se acordaron los siguientes ensayos de atributos: | UN | وتم الاتفاق على اختبارات الخاصيات التالية في عمليات تحقق الوكالة الدولية من فائض البلوتونيوم في حاوية ما: |
Arrojaré estos en el contenedor de afuera y no quiero verte revolviendo ahí, luego. | Open Subtitles | سأقوم برميها في القمامة خارجا و لا أريد أن أراك تبحتي هنا |
El símbolo es de la compañía que usa ese tipo de contenedor. | Open Subtitles | هذا الرمز من الشركة التي تستخدم هذا النوع من الحاويات |
Donación de un camión contenedor, un repostador, dos tractores, tres remolques de carga, báscula puente portátil y vías de rodadura | UN | شاحنة حاويات ووحدة تزويد بالوقود، وقاطرتان وساحبة بضائع، ميزان ذو منصة، وخط حديد دوار على سبيل الهبة |
La mayoría de las etiquetas están adheridas al contenedor con algún tipo de cola. | UN | وعادة ما تُثبَت معظم بطاقات العبوة على الحاوية بنوع من المادة اللاصقة. |
En caso de duda, las autoridades aduaneras llevan a cabo una inspección física exhaustiva de la carga del contenedor o remolque pertinente. | UN | وفي صورة وجود شكوك أو قرائن، تتولى مصالح الديوانة إجراء معاينة مادية معمّقة لكلّ محتويات الحاوية أو المجرورة المعنيّة. |
ii) No se disponga de medio alguno materialmente practicable o comercialmente razonable para verificar el peso del contenedor o vehículo. | UN | ' 2` ولم تكن ثمة وسيلة عملية فعليا أو معقولة تجاريا للتحقق من وزن الحاوية أو العربة. |
Este cálculo excluye el grosor de las paredes del contenedor y cualquier otro componente desconocido que posiblemente llevara la ojiva. Observaciones | UN | ولم يحتسب في هذا التقدير سمك جدران الحاوية وأي مكونات أخرى غير محددة يمكن أن يحملها الرأس الحربي. |
Los seguiremos en cuanto recojan el contenedor. | Open Subtitles | سنقوم بملاحقتهم حالما يحصلون على الحاوية |
Seguidamente, el contenedor se someterá a una carga superpuesta, uniformemente distribuida, equivalente al doble de la masa bruta máxima admisible. | UN | وبعد ذلك تعرَّض حاوية السوائب المرنة لحمل مضاف موزع توزيعاً منتظماً يعادل ضعف الكتلة الإجمالية القصوى للعبوة. |
Estaba escondido detrás del contenedor. Casi nadie estaba al tanto que estaba ahí. | Open Subtitles | وكانت مخبأة خلف حاوية النفايات لا أحد يعلم أنها كانت هناك |
El agente del puerto dice que nunca has firmado por un contenedor antes. | Open Subtitles | يقول مسئولو الجمارك بأنك لم توقع على إخراج حاوية من قبل |
Me dijiste que caló en mí muy pronto, en ese contenedor de embarque. | Open Subtitles | قلتَ إنّه تغلغل فيّ في سنّ مبكّرة في حاوية السفن تلك |
Bueno, no creo que saltar por encima de un contenedor de basura se califique como un superpoder, pero es un poco raro, ¿no? | Open Subtitles | حسناً ، لا اظن ان القفز فوق القمامة يصنف بقوى خارقة ، ولكن بدى الأمر غريباً ، أليس كذلك؟ نعم |
"Tal vez pueda llevarla detrás de un contenedor de basura y entrevistarla nuevamente". | Open Subtitles | ربما يمكنني أخذها خلف صندوق القمامة و اعادة المقابلة مرة اخرى |
Si todo encaja, echa a DeMarco en un contenedor. | Open Subtitles | إذا خرجت الأمور عن السيطرة ، فارمه في صندوق القمامة |
También es preciso proporcionar dispositivos de cierre y apertura más adecuados una vez que se considere aceptable el contenedor. | UN | وثمة حاجة لتهيئة أدوات أفضل للفتح والاغلاق بمجرد أن تحظى الحاويات المذكورة بالقبول. |
¿De veras? ¿Quieren que esté sumergido en un contenedor de metal presurizado? | Open Subtitles | أيريدون وضعي بغواصة تحتوي على حاويات مضغوطة مصنوعة من الحديد؟ |
El contenedor primario de combustible dentro de este recipiente consistirá en una cámara soldada de aluminio con una capacidad interior máxima de 46 litros. | UN | يتكون الاحتواء الأولي للوقود داخل هذا الوعاء من حويصل من الألمنيوم الملحوم ذي حجم داخلي أقصى قدره 46 لتراً. |
Si el material es un disolvente, el contenedor debe ser metálico. | UN | وإذا كانت المادة من العناصر المذيبة، يتعين أن تكون الأوعية من المعادن. |
El menor número obedeció a la sustitución de una depuradora de agua por un contenedor de depuración del cuartel general de la Fuerza | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى استبدال محطة واحدة لتنقية المياه بمحطة أخرى لتنقية المياه مزودة بحاوية أُتي بها من مقر القوة |
El sudes pudo pensar que un contenedor en el centro era demasiado arriesgado. | Open Subtitles | ربما إكتشف أن صندوق النفايات في وسط المدينة كان مخاطرة كبيرة |
Detrás del tabique se encontró un gran contenedor con 12,5 toneladas de diésel. | UN | وخلف الحاجز اكتشف وعاء ضخم به ١٢,٥ طن من وقود الديزل. |
Se señaló la posibilidad de introducir un límite por contenedor en vez de un límite de bultos. | UN | واستُرعي الانتباه إلى إمكانية إدخال مبلغ حدّي للحاوية الواحدة كبديل عن حد العبوة الواحدة. |