ويكيبيديا

    "contingente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوحدة
        
    • الوحدات
        
    • الضامنة
        
    • للوحدة
        
    • بقوات
        
    • للوحدات
        
    • الطارئة
        
    • وحدة عسكرية
        
    • الضامن
        
    • القوام
        
    • الحصة
        
    • مشروط
        
    • المشروط
        
    • طارئة
        
    • بالوحدة
        
    Tomo nota de que cada una de las tres opciones propuestas al Consejo conlleva la salida del contingente belga. UN وأنا أحيط علما بأن كل خيار من الخيارات الثلاثة المقترحة على المجلس يتضمن مغادرة الوحدة البلجيكية.
    Tomo nota de que cada una de las tres opciones propuestas al Consejo conlleva la salida del contingente belga. UN وأنا أحيط علما بأن كل خيار من الخيارات الثلاثة المقترحة على المجلس يتضمن مغادرة الوحدة البلجيكية.
    Cuando las Naciones Unidas proporcionen los servicios eléctricos en condiciones equivalentes no se reembolsará al contingente por este concepto. UN وعندما توفر اﻷمم المتحدة هذه الخدمة بمعيار معادل، لا تتلقى الوحدة تسديد التكاليف عن هذه الفئة.
    El costo total se ha reducido en 101.500 dólares porque un contingente no acepta el pago de este tipo de prestación. UN وقد خفضـت التكلفـة الاجمالية بواقع ٥٠٠ ١٠١ دولار فيما يتعلق بإحدى الوحدات التي لم تقبل دفع هذا البدل.
    7. Prácticas contractuales internacionales: proyecto de convención sobre garantías independientes y cartas de crédito contingente. UN ٧ - الممارسات التعاقدية الدولية: مشروع اتفاقية بشأن الكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة
    El rápido despliegue del contingente militar de la ONUMOZ debe contribuir a mitigar en su mayor parte esos temores. UN وينبغي أن يساعد النشر الفوري للوحدة العسكرية لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق على التخفيف من معظم هذه التخوفات.
    En el Chad se emitió una orden de arresto contra Mohamed Saleh por su participación en el ataque al contingente de la Unión Africana. UN فقد صدر في تشاد أمر بالقبض على محمد صالح للدور الذي قام به في الهجوم على الوحدة التابعة للاتحاد الأفريقي.
    Sin embargo, el contingente ugandés prestó asistencia médica de emergencia a los civiles afectados y a combatientes de ambas partes. UN غير أن الوحدة الأوغندية قدمت مساعدة طبية طارئة إلى السكان المدنيين المتضررين وكذلك إلى المقاتلين من الجانبين.
    El contingente militar adiestrado por Etiopía permaneció bajo el mando militar etíope. UN وبقيت الوحدة العسكرية التي دربتها إثيوبيا تحت إمرة القيادة الإثيوبية.
    Este primer contingente acompañará a los grupos de inscripción en aras de la seguridad y el orden en los diversos lugares de inscripción de votantes. UN وسترافق هذه الوحدة أفرقة التسجيل لتوفير اﻷمن والنظام لمختلف مواقع الناخبين المتقدمين للتسجيل.
    Propusieron que, si fuese necesario, el contingente militar ruso desplegado temporalmente en la zona de conflicto podría ser utilizado como fuerza internacional de mantenimiento de la paz. UN واقترحا أن تستخدم الوحدة العسكرية الروسية الموزعة مؤقتا في منطقة الصراع، إذا اقتضى اﻷمر، بوصفها قوة دولية لحفظ السلم.
    La mayoría de las armas se entregó al contingente de la fuerza multinacional. UN وقد أعيدت معظم اﻷسلحة إلى الوحدة التابعة للقوة.
    El hecho de que el contingente belga haya sufrido ya la pérdida de 10 soldados no le permite tomar a la ligera estas amenazas. UN إن سقوط عشرة قتلى بالفعل من جنود الوحدة البلجيكية يحتم عليها ألا تأخذ هذه اﻷخطار مأخذا هينا.
    Desde el comienzo mismo de las operaciones, ese contingente formaría parte de la fuerza de las Naciones Unidas, tanto en lo operacional como en lo financiero. UN ومنذ البداية، فإن هذه الوحدة ستشكل جزءا من قوة اﻷمم المتحدة سواء من الناحيتين التشغيلية أو المالية.
    Si un contingente aporta menos equipo pesado de lo convenido, sólo se reembolsará al país que aporta el contingente por la cantidad real. UN وإذا جلبت إحدى الوحدات معدات رئيسية تقل عما هو متفق عليه، لا تسدد للبلد المساهم بقوات سوى تكاليف اﻷعداد الفعلية.
    Un contingente no reclamó la prestación correspondiente a la licencia de descanso y a los gastos personales menores, lo que permitió ahorrar 27.100 dólares. UN لم تطلب إحدى الوحدات استحقاقاتها من اﻹجازات الترفيهية أو النفقات الشخصية العارضة مما نتج عنه وفورات بمبلغ ١٠٠ ٢٧ دولار.
    Establecimiento de una reserva para 14 días para todo el personal del contingente. UN إنشاء احتياطي من حصص اﻹعاشــة لجميع أفراد الوحدات يغطي ٤١ يوما.
    IV. GARANTÍAS Y CARTAS DE CRÉDITO contingente UN رابعا - الكفالات وخطابات الاعتماد الضامنة
    Se espera que el despliegue completo del contingente del Zaire permita mejorar todavía más las condiciones de seguridad. UN ومن المأمول أن يؤدي الوزع الكامل للوحدة الزائيرية إلى زيادة تحسين الظروف اﻷمنية.
    También se han señalado controles insuficientes con respecto al equipo propiedad del contingente y propiedad de las Naciones Unidas. UN كما لوحظ أيضا وجود ضوابط غير كافية بالنسبة للمعدات المملوكة للوحدات والمملوكة من قبل اﻷمم المتحدة.
    Además del pasivo contingente indicado, existen obligaciones relacionadas con los planes de pensiones de los miembros elegidos del Tribunal. UN وإضافة إلى الخصوم الطارئة المبينة أعلاه، هناك خصوم تتعلق بتكاليف نظام المعاشات التقاعدية لأعضاء المحكمة المنتخبين.
    A petición de las Naciones Unidas está previsto enviar un contingente militar de 50 personas para participar en la misión en Haití. UN وهناك، بناء على طلب الأمم المتحدة، خطط لإرسال وحدة عسكرية تتكون من 50 جنديا للمشاركة في البعثة في هايتي.
    El Grupo de Trabajo inició también un intercambio preliminar de pareceres sobre cuestiones relacionadas con la forma y el momento de constitución de la garantía o la carta de crédito contingente. UN كما أجرى الفريق العامل تبادلا أوليا لﻵراء بشأن المسائل المتصلة بشكل وتوقيت إنشاء الكفالة أو خطاب الاعتماد الضامن.
    Dotación media mensual sobre la base de un despliegue por etapas del contingente militar. UN يستند متوسط القوام الشهري إلى النشر التدريجي للوحدات العسكرية.
    Esto podría combinarse con reducciones de los derechos fuera del contingente y con la reducción o eliminación de los derechos dentro del contingente. UN ويمكن الجمع بين ذلك وبين اجراء تخفيضات في معدلات تعدي الحصة وخفض أو إلغاء المعدلات المطبقة على الحصة نفسها.
    Dadas las restricciones financieras, la asignación quedó por financiar en 1996 y 1997, a pesar de que las indemnizaciones por rescisión del nombramiento constituían el pasivo contingente del Organismo. UN ونظرا للقيود المالية فإن هذا البند لم يمول في كل من السنتين ١٩٩٦ و ١٩٩٧ مع أن هذه التعويضات هي بمثابة استحقاق مشروط على الوكالة.
    Jerarquización contingente: Permite calcular el valor de una gama de productos y servicios sin tener que averiguar la voluntad de pagar en relación con cada uno de ellos UN الترتيب المشروط: يقوم بتوليد تقدير لقيمة طائفة من المنتجات والخدمات دون استخلاص الرغبة في الدفع لكل منها.
    El costo total estimado es de 241 dólares por cada miembro del contingente. UN ويبلغ مجموع التكلفة المقدرة 241 دولارا لكل عضو بالوحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد