continuaremos insistiendo, tanto a título bilateral como en el foro que brindan las Naciones Unidas, para lograr mejoras en estas esferas. | UN | وسنواصل الضغط من أجل إجـــراء تحسينات في هذه المجالات على الصعيد الثنائي وفي المحافل التي تتيحها اﻷمم المتحدة. |
Por cierto, en Brunei Darussalam celebramos los acontecimientos recientes y continuaremos dando nuestro firme apoyo al nuevo Gobierno de Bosnia. | UN | وبالتأكيد، فإننا في بروني دار السلام نرحب بالتطورات اﻷخيرة وسنواصل تقديم دعمنا القوي للحكومة الجديدة في البوسنة. |
Por lo tanto, en las Juntas Ejecutivas continuaremos nuestros esfuerzos de racionalización. | UN | لهذا فإننا في المجالس التنفيذية سنواصل جهودنا من أجل الترشيد. |
Después de ello continuaremos el debate sobre el tema 15 del programa. | UN | وبعد ذلك سنواصل المناقشة المتعلقة بالبند 15 من جدول الأعمال. |
Por lo tanto, continuaremos apoyando la justa lucha del pueblo palestino para establecer su patria en Palestina, con Jerusalén como su capital. | UN | لذلك سوف نواصل تأييد الكفاح العادل للشعب الفلسطيني من أجل إقامة وطن له في فلسطين تكـــــون القدس عاصمــــة له. |
Por conducto de la CEAPAD continuaremos creando alianzas en las esferas política y económica e intercambiando conocimientos. | UN | ومن خلال المؤتمر، سنكمل شراكتنا في المجالات الاقتصادية والسياسية وفي مجال تبادل المعرفة. |
continuaremos ampliando el empleo a fin de disminuir al mínimo el número de personas sin empleo o a la espera de empleo. | UN | وسنواصل توسيــع فرص العمالة للتقليل الى أدنى حد ممكن من عدد العاطلين عن العمل أو الذين ينتظرون فرص العمل. |
continuaremos buscando otros medios de expandir la actividad económica en Santa Elena, en colaboración con el sector privado. | UN | وسنواصل البحث عن سبل أخرى لتوسيع النشاط الاقتصادي في سانت هيلانه، بالشراكة مع القطاع الخاص. |
Por eso concedemos la mayor importancia a su fortalecimiento en todos sus aspectos y continuaremos contribuyendo en esa tarea. | UN | لذا، فإننا نعلّق أهمية قصوى على تدعيم جميع جوانب ذلك النظام، وسنواصل المساهمة في ذلك الجهد. |
continuaremos haciéndolo porque es una preocupación justa y legítima y una posición legítima. | UN | وسنواصل القيام بذلك العمل لأنه يمثل اهتماما شرعيا وعادلا وموقفا شرعيا. |
Opino que vamos por buen camino y continuaremos trabajando en ese sentido. | UN | وأعتقد أننا على المسار الصحيح، وسنواصل العمل في هذا الاتجاه. |
continuaremos apoyándolo en su lucha contra la agresión externa y en sus esfuerzos por lograr un arreglo honorable y justo del conflicto. | UN | وسنواصل الوقوف إلى جانبهم في كفاحهم ضد العدوان الخارجي وفي جهدهم لضمان تسوية مشرفة وعادلة للصراع. |
De conformidad con el reglamento, continuaremos con una serie de votaciones no limitadas. | UN | واستنادا إلى النظام الداخلي، سنواصل إجراء سلسلة من الاقتراعات غير المقيدة. |
Con ese fin, continuaremos apoyando el proceso que comenzó en Anápolis, así como la Iniciativa de Paz Árabe. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، سنواصل دعم العملية التي بدأت في أنابوليس، إضافة إلى مبادرة السلام العربية. |
También continuaremos nuestras colaboraciones mundiales para limitar la proliferación de armas de destrucción masiva y sus correspondientes sistemas de vectores. | UN | كما سنواصل شراكتنا العالمية التي تسعى إلى الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم الإيصال المرتبطة بها. |
Quisiera asegurar a todos los miembros del Consejo que continuaremos nuestros buenos oficios con el Gobierno y con todos los demás interesados. | UN | وأود أن أؤكد لجميع أعضاء المجلس أننا سنواصل مساعينا الحميدة مع الحكومة ومع جميع الجهات المعنية الأخرى ذات الصلة. |
continuaremos con nuestra política de contribuir un 1% de nuestro producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وسوف نواصل اتباع سياستنا الخاصة بالمساهمة بنسبة ١ في المائة من ناتجنا القومي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
Bien, mañana continuaremos la segunda parte de la Prehistoria. | Open Subtitles | غداً سنكمل الجزء الثانى من حقبة ما قبل التاريخ |
En consecuencia, continuaremos contribuyendo activa y constructivamente a la labor de todos los foros en los que se trata de alcanzar y promover los objetivos de desarme regional. | UN | ولذا، سنستمر في اﻹسهام النشط والبناء في أعمال جميع المحافل التي تنشد وتشجع أهداف نزع السلاح العالمي واﻹقليمي. |
continuaremos con el resto de ustedes después de que coma un bocadillo. | Open Subtitles | سوف نكمل مع البقية بعد استيلائي على وجبة خفيفة سريعة |
Hemos condenado esos actos y actuado contra ellos, y continuaremos oponiéndonos a ellos. | UN | لقد أدناها وعملنا ضدها وسنستمر في مقاومتها. |
continuaremos haciéndolo, a pesar de las actuales dificultades económicas, mientras Corea del Norte respete la letra y el espíritu del Acuerdo Marco. | UN | وسنظل نفعل ذلك على الرغم من المصاعب الاقتصادية الراهنة، ما دامت كوريا الشمالية تلتزم باﻹطار المتفق عليه نصا وروحــا. |
continuaremos lo que hemos empezado, tendiendo la mano a todos los que abogan por la amistad, la paz, la justicia y la tolerancia. | UN | وإننا سنتابع ما بدأناه، وسنمد أيدينا لكل محبي السلام والعدل والتسامح. |
continuaremos haciendo todo lo posible en el futuro inmediato para llegar a un acuerdo final entre Palestina e Israel. | UN | إننا سوف نستمر في بذل كل الجهود خلال الفترة القصيرة القادمة، من أجل الوصول إلى تسوية نهائية بين فلسطين واسرائيل. |
continuaremos escuchando a los oradores que intervienen en el debate sobre este tema, esta tarde a las 15.00 horas. | UN | ونواصل الاستماع إلى المتكلمين في المناقشة بشأن البند في تمام الساعة الثالثة من بعد ظهر اليوم. |
Seguiremos con atención las consecuencias de ese fallo, en Europa y fuera de ella, y continuaremos esforzándonos por encontrar una solución. | UN | وسوف نواصل باهتمام نتائج الحكم في أوروبا وفي أماكن أخرى، وسوف نستمر في جهودنا لإيجاد حل. |
Gracias a todos, continuaremos con esto más tarde. | Open Subtitles | لذلك أشكر الجميع و سنُكمل هذا لاحقا |
Sin un diálogo, continuaremos repitiendo los mismos errores, porque no aprenderemos nada nuevo. | TED | وبدون حوار سنظل نرتكب نفس الأخطاء لأننا لن نتعلم أي جديد |
¡Mírame bien! Acaba con eso, y continuaremos. | Open Subtitles | انظر جيداً أحضرها هناك وسوف نتابع |