Ante su intento fallido de convencer a la concurrencia, afirmó públicamente que tomaría severas medidas contra la población. | UN | ونظرا ﻷنه لم يتمكن من إقناع الجمهور، وعد علنا باتخاذ تدابير قاسية في مواجهة السكان. |
No había podido convencer a los presidentes de que celebrasen su primera reunión entre comités en Nueva York o en Suecia. | UN | وقالت إنها لم تتمكن من إقناع رؤساء الهيئات بعقد أول اجتماع مشترك بين اللجان في نيويورك أو السويد. |
En la fase inicial sería necesario convencer a las autoridades de ambos países de los beneficios del proyecto. | UN | ولذلك، سيكون من الضروري في المرحلة الأولى إقناع المسؤولين من كلا البلدين بفوائد ذلك المشروع. |
En definitiva, cuando se trata de financiar proyectos, los emprendedores deben convencer a los inversores del potencial del proyecto. | TED | ومع ذلك، عندما يتعلق الأمر بتمويل المشاريع، أصحاب المشاريع بحاجة لإقناع المستثمرين بإمكانية ربح شركتهم الناشئة. |
Ha servido para convencer a los refugiados de que regresaran de Bangladesh a Myanmar. | UN | وكان ذلك أمرا حيويا في اقناع اللاجئين بالعودة من بنغلاديش إلى ميانمار. |
No obstante, los Estados Unidos han logrado convencer a algunos puertorriqueños de que han sido una fuerza benévola en Puerto Rico. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فقد نجحت الولايات المتحدة في إقناع بعض البورتوريكيـين بأنها قوة فاعلة للخيـر في بورتوريكو. |
Si uno está debatiendo algo, no se puede convencer a la persona con razones y pruebas, porque así no funciona el razonamiento. | TED | إذا كنتم تناقشون شيئًا، لن تستطيعوا إقناع الشخص الآخر بالأسباب والدليل، بسبب ليست هذه الطريقة التي يعملُ فيها المنطق. |
Pero es difícil convencer a la gente de que merecen ser vistos. | TED | لكن من الصعب إقناع الناس بأنهم يستحقون أن يكونوا مرئيين. |
Y pude convencer a un oficial del Gobierno para que comprara uno de esos para la universidad en la que yo enseñaba. | TED | وعلى هذا كنت قادراً على إقناع أحد مسؤولي الحكومة لشراء واحد من هذه المعامل للجامعة التي كنت أدرِّس بها. |
El chico tiene mucho potencial. Esperaba convencer a Lady Ludlow de ello. | Open Subtitles | الصبي لديه إمكانيات كثيرة كنت آمل إقناع السيدة ليدلو بهذا |
Al parecer hoy pudimos convencer a los americanos de tomar la decisión correcta. | Open Subtitles | يبدو انه في عصرنا هذا يمكننا إقناع الامريكان باتخاذ القرار الصحيح |
Traté de convencer a todos para ir pero todos tenían demasiadas cosas que hacer. | Open Subtitles | حاولت إقناع الجميع بالقدوم لكن جميهم كان لديهم الكثير مما يجري معهم |
Algún día puede que necesitéis convencer a vuestros adversarios de que habéis muerto. | Open Subtitles | يوماً مّا , قدّ يتحتم عليكَ إقناع عدوّاً بأنكَ قدّ مُتّ. |
Y considerando sus antecedentes no será difícil convencer a un jurado de que estuvo involucrado. | Open Subtitles | ونظراً لسجلّك الجنائي، لا أعتقد أنّه سيكون صعباً إقناع هيئة المحلفين أنّك مُتورّط. |
Y lo creas o no, no pude convencer a nadie de quitarse la ropa y venir aquí en su lugar. | Open Subtitles | وصدقي أو لاتصدقي لم أتمكن من إقناع أي شخص ليترك حفل السراويل ويأتي هنا بدلا عن ذلك |
Tal vez puedas convencer a Heathcliff que nos cuente sus aventuras, Catherine. | Open Subtitles | رُبما بإمكانكِ إقناع هيثكليف ليروي لنا عن مغامراتة يا كاثرين |
Por supuesto no tuve que convencer a mi madre que me gustaría tener un aro en mi ombligo. | Open Subtitles | بالطبع لم تتح لي فرصة لإقناع والدتي بما كنت متأكد منه بأنه يشبه الحلقة البحرية |
Me da confianza para convencer a las chicas de que soy piloto. | Open Subtitles | إنه يمنحني الثقة التي أحتاجها لإقناع الفتيات أنني طيارٌ حربي |
Ha servido para convencer a los refugiados de que regresaran de Bangladesh a Myanmar. | UN | وكان ذلك أمرا حيويا في اقناع اللاجئين بالعودة من بنغلاديش إلى ميانمار. |
¿Pueden imágenes y videos como estos convencer a las personas que se han vuelto insensibles a los hechos a reflexionar? | TED | ألا يمكن لمثل هذه الصور ومقاطع الفيديو أن تقنع الناس الذين أصبحوا غير حساسين للحقائق بإعادة التفكير؟ |
Esto nunca va a convencer a nadie de hacer algo que ellos no quieren hacer. | TED | لن يقنع أبدا أي أحد أن يقوم بفعل ما لا يرغب القيام به. |
Además, teníamos que convencer a la Administración de que no pretendíamos participar en la gestión de la Organización. | UN | وفضلاً عن ذلك، كان علينا أن نقنع الإدارة بأننا لا نعتزم المشاركة في إدارة المنظمة. |
Creo que sé cómo convencer a sus dueños de que nos lo den. | Open Subtitles | أعتقد أنني أعرف كيف أقنع القائمين عليه حالياً أن يتخلوا عنه |
En cuanto a convencer a los otros que se pongan de vuestra parte es mejor que lo hagáis vosotros mismos. | Open Subtitles | فيما يتعلق بإقناع الأخرين . بأن يؤيدوكم أعتقد أنّه من الأفضل أن . تفعلوه بأنفسكم |
Logré convencer a Oliver de que era un magistrado que iba camino a Dublín. | Open Subtitles | أقنعت أوليفير انني ماجيستر وفي طريقي إلى دبلن |
Estamos dispuestos a esperar otros 165 años a fin de convencer a los isleños acerca de la conveniencia de nuestras sugerencias. | UN | ونحن على استعداد ﻹنفاق ١٦٥ عاما أخرى ﻹقناع سكان الجزر بملاءمة اقتراحاتنا. |
Es una parte central del proceso de persuadir a los que poseen armas nucleares a que renuncien a ellas y de convencer a otros de que no las adquieran. | UN | والتمديد جزء محوري من عملية إقناع الحائزين على اﻷسلحة النووية بالتخلي عنها وإقناع اﻵخرين بعدم حيازتها. |
Para convencer a los banqueros de la utilidad de conceder crédito a las PYMES, es necesario demostrarles que se pueden obtener beneficios en el sector de las PYMES. | UN | ولإقناع المصرفيين بالمشاركة في إقراض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، ينبغي أن يبيَّن لها أنه يمكنها أن تكسب أرباحاً من تعاملها مع قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Nunca podre convencer a mis padres de que es coreano. | Open Subtitles | ليس هناك طريقة أستطيع فيها أقناع والداي أنه كان كوري |
Oh, esto parece una edición decente. ¿De verdad crees que una baratija va a convencer a los herejes de ponerse de tu lado mejor que del malvado padre adoptivo que las malcrió con ponis y helados? | Open Subtitles | أتحسبين حقًّا أن هديّة متواضعة ستقنع المارقين بالانضمام إليك ضد زوج أمهم الشرير الذي دللهم لحدّ الفساد بسخاء تام؟ |
Estoy tratando de convencer a mi hermano de tener sexo conmigo y pensé que tendré mejor oportunidad si parezco más inocente. | Open Subtitles | أنا أحاول أن أجعل أخي يمارس الجنس معي و أظن أنه لدي فرصة أكبر إذا ظهرت أكثر براءة |