ويكيبيديا

    "convocada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعقود
        
    • الذي عقد
        
    • دعا إلى
        
    • الذي عُقد
        
    • الذي انعقد
        
    • الانعقاد
        
    • الذي عقده
        
    • الذي دعت
        
    • يُعقد
        
    • عقدته
        
    • إلى عقده
        
    • الذي يعقد
        
    • استدعائي
        
    • إلى اﻻنعقاد
        
    • استضافه
        
    Reunión convocada de conformidad con el párrafo 3 del artículo 61 del Convenio Internacional del Caucho Natural, 1995 UN الاجتماع المعقود عمـــلاً بالفقرة ٣ مــــن المادة ١٦ من الاتفاق الدولي للمطاط الطبيعي لعام ٥٩٩١
    Programa provisional de la primera reunión de los Estados partes en la Convención, convocada de conformidad con el artículo 4 del anexo VI de la Convención UN جدول اﻷعمال المؤقت للاجتماع اﻷول للدول اﻷطراف في الاتفاقية المعقود وفقا للمادة ٤ الواردة في المرفق السادس للاتفاقية
    Acogemos con agrado la tercera Reunión Bienal de los Estados convocada en Nueva York en julio de este año. UN ونرحب بالاجتماع الثالث الذي عقد في نيويورك هذا العام، وهو الاجتماع الذي يعقد مرة كل سنتين.
    Reunión convocada por la delegación de Eslovaquia con arreglo a la fórmula Arria UN اجتماع صيغة آريا الذي دعا إلى عقده وفد سلوفاكيا
    Durante todo 1997, el ACNUR siguió interviniendo activamente en el proceso de seguimiento de la Conferencia sobre la CEI convocada en 1996. UN واستمرت المفوضية طوال عام ٧٩٩١ في المشاركة بنشاط في عملية متابعة مؤتمر كمنولث الدول المستقلة الذي عُقد في عام ٦٩٩١.
    Recientemente se publicó un informe acerca de la conferencia de expertos convocada en 1997 sobre represión de las violaciones del derecho humanitario. UN وتم مؤخرا نشر تقرير عن مؤتمر الخبراء الذي انعقد في عام ١٩٩٧ والمعني بقمع انتهاكات القانون اﻹنساني على الصعيد الوطني.
    Reglamento provisional de la reunión de los Estados partes en la Convención, convocada de conformidad con el artículo 4 del anexo VI de la Convención UN النظام الداخلي المؤقت لاجتماع الدول اﻷطراف في الاتفاقية المعقود وفقا للمادة ٤ الواردة في المرفق السادس للاتفاقية
    Programa provisional de la Primera Reunión de Estados Partes en la Convención, convocada de conformidad con el artículo 4 del anexo VI de la Convención UN جدول اﻷعمال المؤقت للاجتماع اﻷول للدول اﻷطراف في الاتفاقية، المعقود وفقا للمادة ٤ من المرفق السادس للاتفاقية
    Reglamento provisional de la Reunión de Estados Partes en la Convención, convocada de conformidad con el artículo 4 del anexo VI de la Convención UN النظام الداخلي المؤقت لاجتماع الدول اﻷطراف في الاتفاقية، المعقود وفقا للمادة ٤ من المرفق السادس للاتفاقية
    Las directrices elaboradas en la reunión del grupo de expertos convocada por el Centro y el UNIFEM representan un paso acertado, pero es preciso que se debatan y concreten más y que se incluya un mecanismo de responsabilidad. UN ومثل هذا الجهد يتضمن صياغة مبادئ توجيهية واضحة لهذا اﻹدماج والمبادئ التوجيهية التي صيغت في اجتماع فريق الخبراء المعقود في المركز والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Se aproxima el centenario de la Primera Conferencia de Paz, convocada en La Haya en 1899 por iniciativa de Rusia. UN تقترب الذكرى المئوية لمؤتمر السلم اﻷول الذي عقد بمبادرة روسيا في لاهاي في عام ١٨٩٩.
    El informe de la Comisión y los proyectos de artículos incluidos en él se transformaron en las bases de la labor de la Primera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, convocada en 1958. UN وقد أصبح تقرير اللجنة ومشاريع المواد الواردة فيه أساس عمل مؤتمر اﻷمم المتحدة اﻷول لقانون البحار، الذي عقد في عام ١٩٥٨.
    Desafortunadamente, los resultados de la reciente reunión convocada para revisar la implementación del Programa de Acción en ese campo fueron desalentadores. UN ومن دواعي الأسف أن نتائج الاجتماع الأخير الذي عقد لاستعراض تنفيذ برنامج العمل في هذا المجال كانت غير مشجعة.
    En una asamblea convocada por comisionados militares el día 9 de marzo, dichos colaboradores del Ejército señalaron a los alumnos la prohibición de participar en los cursos, argumentando que su contenido favorece a la guerrilla. UN وفي أحد الاجتماعات التي دعا إلى عقدها مفوضون عسكريون يوم ٩ آذار/مارس، أوعز هؤلاء المفوضون إلى الطلبة بالامتناع عن المشاركة في هذه الدورات، مجادلين بأن مضمونها موال لرجال حرب العصابات.
    A ese respecto, la Unión Europea acogía favorablemente la reunión especial sobre el SGP, el SGPC y las nuevas iniciativas para los países menos adelantados convocada por el Secretario General de la UNCTAD, que ofrecía precisamente una excelente oportunidad para proseguir la labor realizada en la Reunión de Alto Nivel. UN وفي هذا الصدد، يرحب الاتحاد اﻷوروبي باجتماع الفريق المخصص المعني بنظام اﻷفضليات المعمم والنظام الشامل لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية والمبادرات الجديدة ﻷقل البلدان نمواً الذي دعا إلى عقده اﻷمين العام لﻷونكتاد، والذي وفر تحديداً فرصة ممتازة لمتابعة الاجتماع الرفيع المستوى.
    El motivo que alegaron las autoridades de los Estados Unidos para denegar los visados fue que la Conferencia había sido convocada por la Unión Interparlamentaria, no por las Naciones Unidas. UN والأسباب احتجت بها سلطات الولايات المتحدة لرفض التأشيرات هي أن الذي دعا إلى المؤتمر هو الاتحاد البرلماني الدولي وليس الأمم المتحدة.
    25. " Informe del Presidente de la reunión convocada de conformidad con lo dispuesto en el Convenio Internacional del Cacao, 1993 " (TD/COCOA.8/18). UN ٥٢- " تقرير رئيس الاجتماع الذي عُقد عملاً بالاتفاق الدولي للكاكاو لعام ٣٩٩١ " )TD/COCOA.8/18(
    Nuestras deliberaciones hoy tienen lugar en el contexto de la recién convocada Conferencia de París en Apoyo del Afganistán. UN إن مناقشتنا اليوم تجري في سياق مؤتمر باريس الذي انعقد مؤخرا لدعم أفغانستان.
    La Comisión estará válidamente constituida cuando asistan las tres cuartas partes de sus miembros y será convocada por su Presidente o a instancia de la tercera parte de sus miembros. UN ويكون تشكيل اللجنة صحيحا بحضور ثلاثة أرباع أعضائها ويدعوها رئيسها الى الانعقاد أو بطلب ثلث أعضائها.
    Esto se señaló con claridad en la reunión de consulta sobre gestión de la deuda convocada por el PNUD en Nueva York. UN وقد طلب هذا بشكل واضح في اجتماع التشاور حول إدارة الديون الذي عقده برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في نيويورك.
    El Iraq no asistió a la última reunión de la Comisión convocada por el CICR en Ginebra el 29 de julio de 1993. UN ولم يحضر العراق اجتماع اللجنة اﻷخير الذي دعت اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر الى عقده في جنيف يوم ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    Los paneles incluyen también a un participante en la reunión del grupo de expertos convocada para preparar el período de sesiones. UN وتضم الأفرقة أيضًا مشاركًا من اجتماع فريق الخبراء الذي يُعقد في إطار التحضير للدورة.
    Esto se examinó en una reunión convocada por el Gobierno en el mes de mayo, cuyos resultados aún no se conocían. UN وقد نوقشت هذه المسألة في اجتماع عقدته الحكومة في أيار/مايو، رغم أن نتائج ذلك الاجتماع لم تعرف بعد.
    La reunión del presente año fue convocada por la OIT y se centró en consultas con los pueblos indígenas y tribales y en su participación. UN وقد ركز اجتماع هذا العام الذي دعت إلى عقده منظمة العمل الدولية على التشاور والمشاركة مع الشعوب اﻷصلية والقبلية.
    convocada al nterior del santuario. ¿Debo preocuparme? Open Subtitles تمّ استدعائي إلى المكتب الداخلي هلي عليّ أن أقلق ؟
    Este proceso culminó, en mayo, en una reunión de ocho gobiernos celebrada en Kampala, auspiciada por el Presidente Museveni de Uganda y convocada por la Organización de la Unidad Africana y el ACNUR. UN وقد تتوجت هذه العملية، في أيار/ مايو، باجتماع مع ثماني حكومات استضافه في كمبالا الرئيس اﻷوغندي السيد موسيفيني وتم تنظيمه من قِبَل منظمة الوحدة اﻷفريقية والمفوضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد