ويكيبيديا

    "cooperación entre la comisión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون بين اللجنة
        
    • التعاون بين لجنة
        
    • التعاون بين اللجنتين
        
    • التعاون بين المفوضية
        
    • بالتعاون بين اللجنة
        
    • التعاون بين هيئة
        
    • تعاون بين اللجنة
        
    • والتعاونية مع
        
    • بالتعاون بين لجنة
        
    También se refirió a los esfuerzos realizados para mejorar la cooperación entre la Comisión y los participantes. UN كما تناول الجهود المبذولة في سبيل تعزيز التعاون بين اللجنة والمشتركين.
    Las medidas adoptadas para mejorar la cooperación entre la Comisión Económica para Europa y la OSCE también merecen apoyo. UN والخطوات المتخذة لتعزيز التعاون بين اللجنة الاقتصادية لأوروبا والمنظمة تستحق الدعم أيضا.
    Se sugirió que debía proseguir la cooperación entre la Comisión, los centros regionales de excelencia y la Universidad de las Naciones Unidas. UN واقترح نشدان التعاون بين اللجنة ومراكز التفوق الإقليمية وجامعة الأمم المتحدة.
    Además, la Comisión recomendó una mayor cooperación entre la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y otras comisiones orgánicas, así como entidades de las Naciones Unidas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أوصت اللجنة بتعزيز التعاون بين لجنة مركز المرأة واللجان الفنية اﻷخرى، فضلا عن كيانات اﻷمم المتحدة.
    Sería útil reflexionar sobre la forma de aumentar la cooperación entre la Comisión de Derecho Internacional y la Asamblea General. UN وقد يكون من المفيد النظر في كيفية زيادة التعاون بين لجنة القانون الدولي والجمعية العامة.
    12. De conformidad con los arreglos para la cooperación entre la Comisión y el Comité, en el 41º período de sesiones se facilitó a los miembros del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial el informe de la Comisión de Expertos en la Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT, presentado a la Conferencia Internacional del Trabajo en su 79ª reunión. UN ٢١ - وفي الدورة الحادية واﻷربعين، أتيح ﻹطلاع أعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصري تقرير لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية، المقدم إلى الدورة التاسعة والسبعين لمؤتمر العمل الدولي، وذلك وفقـا لترتيبات التعاون بين اللجنتين.
    La cooperación entre la Comisión Europea y la ONUDI se fomentará por el acuerdo marco financiero y administrativo celebrado en 2003. UN وبيّن أنّ التعاون بين المفوضية الأوربية واليونيدو سيتعزَّز بفضل الاتفاق الإطاري المالي والإداري المبرم في عام 2003.
    Observando también la importancia de estrechar la cooperación entre la Comisión y las organizaciones subregionales y la necesidad de crear sinergias y forjar alianzas eficaces, UN وإذ تلاحظ أيضا أهمية مواصلة التعاون بين اللجنة والمنظمات دون الإقليمية، والحاجة إلى تحقيق تآزر وبناء شراكات فعالة في هذا الصدد،
    Impulsar las relaciones y la cooperación entre la Comisión y todas las organizaciones internacionales, regionales y locales, tanto gubernamentales como no gubernamentales. UN تنمية العلاقات وصور التعاون بين اللجنة وكافة المنظمات الدولية والإقليمية والمحلية سواء الحكومية أو غير الحكومية.
    En el informe se exhortaba a intensificar la cooperación entre la Comisión y los organismos reguladores en el establecimiento y la revisión de las políticas sectoriales. UN ودعا التقرير إلى زيادة التعاون بين اللجنة والجهات التنظيمية في مجال تحديد واستعراض السياسات القطاعية.
    Impulsar las relaciones y la cooperación entre la Comisión Nacional de Derechos Humanos y todas las organizaciones internacionales, regionales y locales, tanto gubernamentales como no gubernamentales. UN تنمية العلاقات وصور التعاون بين اللجنة وكافة المنظمات الدولية والإقليمية والمحلية سواء الحكومية أو غير الحكومية.
    Moldova está a favor de que se intensifique la cooperación entre la Comisión Económica para Europa y la OSCE, especialmente en lo que atañe a las dimensiones económicas de la seguridad. UN ومولدوفا تؤيد تكثيف التعاون بين اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، خاصة فيما يتعلق بالجوانب الاقتصادية لﻷمن.
    Se había registrado un aumento del nivel de cooperación entre la Comisión y su secretaría y otros organismos del sistema de las Naciones Unidas, especialmente la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y sus respectivas secretarías. UN وتحققت زيادة في مستوى التعاون بين اللجنة وأمانتها وبقية هيئات منظومة الأمم المتحدة، لا سيما لجنة التنمية المستدامة ولجنة وضع المرأة وأمانيتهما.
    Como resultado, se ha suscrito el Memorando sobre la continuación de la cooperación entre la Comisión Nacional sobre la Familia y la Mujer y el Fondo de Desarrollo de Pequeñas Sociedades Anónimas Empresariales de Capital Fijo. UN وأفضى ذلك إلى توقيع مذكرة بشأن التوسع في التعاون بين اللجنة الوطنية للمرأة والأسرة وشركة المساهمة المحدودة لصندوق تنمية الأعمال التجارية الصغيرة.
    Hay muchas formas de aumentar la cooperación entre la Comisión de Consolidación de la Paz, la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social. UN وثمة طرق كثيرة لتعزيز التعاون بين لجنة بناء السلام والجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Una forma de lograr ese objetivo es mejorar la cooperación entre la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, el Comité para la eliminación de la discriminación contra la mujer y otros órganos creados en virtud de tratados sobre derechos humanos. UN ويتمثل أحد السبل لتحقيق هذا في تحسين التعاون بين لجنة مركز المرأة ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة وغيرهما من هيئات حقوق اﻹنسان التعاهدية.
    A ese respecto, la delegación de la República Islámica del Irán apoya la idea de reforzar la cooperación entre la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y la Conferencia de Desarme. UN وفي هذا السياق يؤيد الوفد اﻹيراني فكرة تعزيز التعاون بين لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ومؤتمر نزع السلاح.
    Para que las actividades de la Organización sean más eficaces es importante intensificar la cooperación entre la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal y otros organismos de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن توسيع نطاق التعاون بين لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى إجراء هام يهدف إلىتعزيز فعالية أنشطة المنظمة.
    10. De conformidad con los arreglos para la cooperación entre la Comisión y el Comité, en el 43º período de sesiones se facilitó a los miembros del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial el informe de la Comisión de Expertos en la Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT, presentado a la Conferencia Internacional del Trabajo en su 80ª reunión. UN ١٠ - وفي الدورة الثالثة واﻷربعين، أتيح لاطلاع أعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصري تقرير لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية، المقدم إلى مؤتمر العمل الدولي في دورته الثمانين، وذلك وفقا لترتيبات التعاون بين اللجنتين.
    En términos operacionales, la cooperación entre la Comisión Europea y la UNODC se vio reforzada y alcanzó un elevado nivel, sin precedentes. UN وعلى المستوى التشغيلي، تعزز التعاون بين المفوضية الأوروبية والمكتب ووصل إلى مستوى رفيع غير مسبوق.
    Se aprobó una directiva sobre cooperación entre la Comisión y las autoridades nacionales de la competencia para la aplicación de la legislación comunitaria en materia de competencia. UN واعتمد توجيهاً خاصاً بالتعاون بين اللجنة والسلطات الوطنية المعنية بالمنافسة لتطبيق قانون المنافسة الاتحادي.
    En cuanto al mejoramiento de la cooperación entre la Comisión de Desarme, la Conferencia de Desarme y la Primera Comisión, mi delegación está dispuesta a debatir propuestas concretas si surge la oportunidad de hacerlo. UN وفيما يتصل بتعزيز التعاون بين هيئة نزع السلاح، ومؤتمر نزع السلاح واللجنة الأولى، يعلن وفدي استعداده لمناقشة مقترحات محددة عندما تسنح الفرصة.
    Se firmaron algunos acuerdos de cooperación entre la Comisión para la Igualdad y los Derechos de la Mujer y los diversos municipios, con miras a incorporar la igualdad de género en las políticas locales y de forma de lograr la designación local de las personas responsables de la igualdad de oportunidades. UN وجرى توقيع عدة اتفاقات تعاون بين اللجنة المعنية بالمساواة وحقوق المرأة والبلديات المختلفة بهدف تعميم المساواة بين الجنسين في السياسات المحلية، وبغية تخصيص مراكز تنسيق لتكافؤ الفرص على الصعيد المحلي.
    El Comité acoge complacido la labor desplegada por el mecanismo nacional, vale decir la Comisión Nacional para Asuntos de la Mujer, en la aplicación de la Convención y los estrechos vínculos y la cooperación entre la Comisión y las organizaciones no gubernamentales UN 157 - وترحب اللجنة بالعمل الذي اضطلعت به الآلية الوطنية، وهي اللجنة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة، من أجل تنفيذ الاتفاقية، وصلاتها القوية والتعاونية مع المنظمات غير الحكومية.
    En ese sentido, también acoge con agrado la cooperación entre la Comisión de Expertos y las organizaciones de mujeres, que tienen experiencia en esa materia, y hace hincapié en la necesidad de incrementar el intercambio de ideas. UN ورحبت أيضا في هذا الصدد بالتعاون بين لجنة الخبراء والتنظيمات النسائية التي لها خبرة بهذه اﻷمور، وأكدت على ضرورة تكثيف تبادل اﻵراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد