ويكيبيديا

    "coordinación para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتنسيق
        
    • التنسيق المعنية
        
    • التنسيق من أجل
        
    • تنسيق شؤون
        
    • للتنسيق
        
    • التنسيق في
        
    • التنسيق بالنسبة
        
    • التنسيق المعني
        
    • التنسيق بشأن
        
    • تنسيق معنية
        
    • تنسيقية
        
    • التنسيق الخاصة
        
    • تنسيق خاصة
        
    • تنسيقي في
        
    • تنسيق لشؤون
        
    En consecuencia, destaca la necesidad de fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas como centro básico de coordinación para luchar contra la delincuencia en todas sus formas. UN وعلى هذا فهي تشدد على الحاجة الى تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة بوصفها مركزا أساسيا لتنسيق مكافحة الجريمة بجميع أشكالها.
    Una reunión de los Ministros del Interior de esos Estados, celebrada recientemente en Estonia, ha acordado establecer un grupo de coordinación para combatir el narcotráfico. UN وقد اتفق وزراء الداخلية لتلك الدول في اجتماع عقد مؤخرا في استونيا على إنشاء فريق لتنسيق مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Los centros también funcionan como centros de coordinación para casos de crisis en períodos de emergencia. UN وتعمل المراكز أيضا بوصفها مراكز التنسيق المعنية بالأزمات خلال فترات الطوارئ.
    C. Acuerdos de coordinación para la iniciativa de los " cascos blancos " UN مجالات الاستخدام المحتمل ترتيبات التنسيق من أجل مبادرة ذوي الخوذات البيضاء
    Comité de coordinación para los Pueblos Indígenas de África UN لجنة تنسيق شؤون الشعوب الأصلية في أفريقيا
    En el informe tampoco se especifica ningún mecanismo de coordinación para los sectores económico y social. UN كما لم يقم التقرير بتحديد أي آلية للتنسيق للقطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    Las operaciones de los programas del Fondo han destacado la importancia de la coordinación para optimizar los resultados de la asistencia prestada a los países. UN وقد أكدت العمليات البرنامجية للصندوق على أهمية دور التنسيق في ايصال تأثير المساعدة المقدمة للبلدان الى المستوى اﻷمثل.
    Los debates de la Junta Ejecutiva sobre operaciones y estrategias de emergencia y sobre las actividades de seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y de aplicación de las decisiones adoptadas por el Consejo Económico y Social habían probado la importancia de la coordinación para el UNICEF. UN وذكر أن مناقشات المجلس بشأن عمليات واستراتيجيات الطوارئ وبشأن متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد أثبتت أهمية التنسيق بالنسبة لليونيسيف.
    La autoridad nacional, que depende del Ministerio de Relaciones Exteriores, es el órgano de coordinación para la aplicación de las disposiciones de la Ordenanza. UN و ' السلطة الوطنية` المنشأة في وزارة الشؤون الخارجية هي مركز التنسيق المعني بتنفيذ أحكام ذلك المرسوم وإنفاذها.
    Estas oficinas regionales facilitarán la elaboración de proyectos y servirán de centros regionales de coordinación para actividades de capacitación y difusión de información. UN وهذه المكاتب ستيسر إعداد المشاريع وستقوم بدور المراكز اﻹقليمية لتنسيق التدريب ونشر المعلومات.
    El Gobierno ha creado un organismo de coordinación para la fiscalización de drogas en el plano nacional. UN وأنشــأت الحكومة الصينية وكالة لتنسيق مكافحة المخدرات على المستوى الوطني.
    De hecho, ya se está pensando en publicar una segunda edición actualizada, labor en la que el UNICEF seguiría actuando como centro de coordinación para la compilación de los nuevos ejemplos. UN وفي حقيقة اﻷمر، يُتوخى إصدار طبعة ثانية مستكملة من هذا الدليل وستظل اليونيسيف مركزا لتنسيق جمع أمثلة إضافية.
    Se ha establecido la Comisión Central de la Vivienda como organismo de coordinación para la reconstrucción de viviendas en Kosovo. UN 80 - وقد تم إنشاء لجنة الإسكان المركزية لتكون مجلسا لتنسيق عملية إعادة تشييد المساكن في كوسوفو.
    La OSSI observa que el Departamento tiene ahora dos sistemas de coordinación para la mediación. UN ويلاحظ المكتب أن لدى الإدارة الآن نظامين لجهات التنسيق المعنية بالوساطة.
    También se mejoraron los mecanismos de coordinación para aumentar la protección de los civiles. UN 32 - وأُدخِلت تحسينات أيضا على آليات التنسيق المعنية بتحسين حماية المدنيين.
    Centro de coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en América Central (CEPREDENAC) UN :: مركز التنسيق من أجل الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى
    El taller fue posibilitado por el Director del Comité de coordinación para los Pueblos Indígenas de África y un Coordinador superior de programas del Centro Técnico de Cooperación Agrícola y Rural (ACP-EU) de los Países Bajos. UN وقام مدير لجنة تنسيق شؤون الشعوب الأصلية في أفريقيا ومنسق برامج أقدم بدور الميسر في حلقة العمل.
    32. Establecer centros de coordinación para cuestiones indígenas en todas las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN ٣٢ - انشاء مراكز للتنسيق في مجال قضايا السكان اﻷصليين بجميع المؤسسات المناسبة بمنظومة اﻷمم المتحدة.
    En el proceso de mundialización de la economía, las Naciones Unidas podrán servir de centro de coordinación para la creación de una estructura financiera internacional. UN وبوسع اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور مركز التنسيق في عملية عولمة الاقتصاد العالمي، كي تقيم هيكلا ماليا دوليا.
    b) i) Aumento del número de planes de acción, asociaciones, redes y mecanismos de coordinación para la ordenación integrada de los recursos hídricos UN (ب) ' 1` ازدياد عدد خطط العمل والشراكات والشبكات وآليات التنسيق بالنسبة للإدارة المتكاملة لموارد المياه
    Dicho órgano está jerárquicamente supeditado al consejo de coordinación para la implementación del sistema acusatorio en el estado de Oaxaca. UN وتخضع الهيئة المذكورة تراتبياً لمجلس التنسيق المعني بتنفيذ النظام الاتهامي في ولاية أواخاكا؛
    Se han puesto en marcha mecanismos de coordinación para diversos aspectos y se han creado grupos y comités temáticos sobre actividades de desarrollo por sectores. UN وتم تشغيل آليات التنسيق بشأن مختلف جوانب العمل، وإنشاء أفرقة ولجان مواضيعية بشأن الأنشطة الإنمائية القطاعية.
    La ONUDI informó de que proseguirían las actividades de incorporación de la perspectiva de género y que, una vez que se hubiera designado un centro de coordinación para cuestiones de género, se elaborarían en detalles las modalidades. UN وأفادت اليونيدو بأنها ستتابع إدماج منظور الجنس، وسوف تضع الطرائق الصحيحة عند تعيين جهة تنسيق معنية بمنظور الجنس.
    La Misión de las Naciones Unidas en Nepal organizó reuniones periódicas de coordinación para apoyar las medidas nacionales en esta esfera. UN ففي نيبال، قدمت بعثة الأمم المتحدة في نيبال الدعم لجهود التنسيق الوطنية عن طريق عقد اجتماعات تنسيقية منتظمة.
    Por lo que se refiere a proyectos determinados, la CEPAL elige sus centros de coordinación para cada caso en particular, de acuerdo con los asuntos que se han de abordar. UN وبالنسبة لمشاريع محددة، تختار اللجنة الاقتصادية لامريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مراكز التنسيق الخاصة بها على أساس كل حالة على حدة حسب المواضيع التي ينبغي معالجتها.
    En algunos otros, como el Canadá, el Camerún y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, las organizaciones voluntarias han organizado comités de coordinación para el Año. UN وفي بعض البلدان اﻷخرى، مثل كندا والكاميرون والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، شكلت المنظمات المتطوعة لجان تنسيق خاصة بالسنة.
    Hay motivos para creer que el Secretario General de las Naciones Unidas, Kofi Annan, podría desempeñar la función de coordinación, para poner fin a esta crisis. UN وثمة ما يدعو إلى الاعتقاد بأن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة كوفي عنان يمكن أن يضطلع بدور تنسيقي في حل مسألة إيجاد مخرج من اﻷزمة الراهنة.
    El Departamento también contará con un centro de coordinación para la democracia y para asesorar sobre el funcionamiento del Fondo para la Democracia. UN وستكون للإدارة أيضا جهة تنسيق لشؤون الديمقراطية وتقديم المشورة بشأن سير عمل صندوق الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد