Al mismo tiempo, la necesidad de una mayor coordinación regional e internacional no se limita a la delincuencia transnacional. | UN | وفي الوقت ذاته، لا تقتصر الحاجة إلى مزيد من التنسيق الإقليمي والدولي على الجريمة العابرة للحدود. |
La Comisión Consultiva observa que la Administración realmente está participando en la coordinación regional. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الإدارة قد انخرطت بالفعل في التنسيق الإقليمي. |
La ulterior coordinación regional podría aprovechar la experiencia adquirida en el ámbito de otras negociaciones multilaterales y bilaterales. | UN | واستفاد التنسيق الإقليمي اللاحق من التجارب السابقة للتنسيق الإقليمي في مفاوضات أخرى متعددة الأطراف وثنائية. |
Los países Partes actualmente están tratando de decidir la ubicación del Centro de coordinación regional con arreglo a esta iniciativa. | UN | وتوجد البلدان حالياً في طور اتخاذ قرار بشأن موقع وحدة التنسيق الإقليمية التي ستنشأ بموجب هذه المبادرة. |
De esto último se encargará el Grupo de coordinación regional, que la CESPAO dirige. | UN | وسيتم تحقيق العنصر الأخير من خلال مجموعة التنسيق الإقليمية التي تقودها الإسكوا. |
También se ha establecido un mecanismo de coordinación regional de APPEAL para promover la cooperación Sur-Sur a fin de mejorar la educación y la alfabetización en la región. | UN | كما أنشئت آلية تنسيق إقليمية للبرنامج لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل تحسين التعليم ومحو اﻷمية في المنطقة. |
En esta esfera, se están haciendo considerables progresos para fomentar la coordinación regional eficaz de la política de drogas. | UN | وفي هذا المجال، هناك تقدم جيد نحو التنسيق الإقليمي الفعال للسياسات في مجال المخدرات. |
La unidad de coordinación regional estará en funcionamiento antes de la Tercera Conferencia de las Partes. | UN | وستصبح وحدة التنسيق الإقليمي جاهزة للعمل قبل انعقاد الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف. |
También se brindó asistencia a las actividades de apoyo emprendidas por la Dependencia de coordinación regional. | UN | وقدمت المساعدة كذلك لدعم الأنشطة التي اضطلعت بها وحدة التنسيق الإقليمي. |
Además, la Dependencia de coordinación regional ha iniciado sus actividades. | UN | وبدأت وحدة التنسيق الإقليمي في ممارسة أنشطتها. |
La Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) acoge en Bangkok (Tailandia) a la Dependencia de coordinación regional para Asia. | UN | تستضيف اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وحدة التنسيق الإقليمي لآسيا في بانكوك بتايلند. |
La Oficina Regional del PNUMA en México acoge a la Dependencia de coordinación regional para la Región de América Latina y el Caribe. | UN | يستضيف المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في المكسيك وحدة التنسيق الإقليمي لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
A estos efectos, se ha pedido a la secretaría que facilite el establecimiento de estas dependencias de coordinación regional con el apoyo de los asociados interesados. | UN | وفي سبيل ذلك طلب إلى الأمانة أن تيسّر إنشاء وحدات التنسيق الإقليمي بمساندة الشركاء الذين يهمهم الأمر. |
A tal fin se fortalecerán aún más los mecanismos de coordinación regional. | UN | وستجري زيادة تعزيز آليات التنسيق الإقليمية سعيا لتحقيق هذه الغاية. |
:: Mayor cooperación entre los equipos regionales del GNUD y los mecanismos de coordinación regional | UN | :: تعزيز التعاون بين الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وآليات التنسيق الإقليمية |
En la reunión también se aprobó una escala de contribuciones de los países para ayudar a sufragar los gastos de funcionamiento de la dependencia de coordinación regional. | UN | كذلك أقر الاجتماع جدولاً للمساهمات من الدول للمساعدة في تغطية تكاليف تشغيل وحدة التنسيق الإقليمية. |
La Dependencia de coordinación regional prestó asistencia de varias maneras al proceso de aplicación, entre ellas las siguientes: | UN | وساعدت وحدة التنسيق الإقليمية في عملية التنفيذ بطرق شتى: |
La secretaría ha seguido prestando apoyo para las actividades de facilitación por conducto de la Dependencia de coordinación regional para América Latina y el Caribe. | UN | وقدمت الأمانة عن طريق وحدة التنسيق الإقليمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المزيد من الدعم للأنشطة التيسيرية. |
La dependencia de coordinación regional del Convenio de Cartagena y la Oficina de Coordinación del Programa de Acción Mundial desempeñaron activamente funciones de apoyo. | UN | وقد أدى كل من وحدة التنسيق الإقليمية التابعة لاتفاقية كارتاخينا ومكتب تنسيق برنامج العمل العالمي، دوراً داعماً نشطاً. |
Una de las decisiones importantes adoptadas durante la conferencia fue la aprobación del programa de acción regional y el establecimiento de un mecanismo de coordinación regional entre centros de coordinación. | UN | ومن بين القرارات الرئيسية التي تم التوصل إليها خلال هذا المؤتمر الموافقة على برنامج العمل اﻹقليمي وإنشاء آلية تنسيق إقليمية فيما بين مراكز التنسيق المختلفة. |
Se recomienda que se instituya una coordinación regional y mundial y que con el tiempo se cree un órgano de coordinación de la SIDS/NET en el plano internacional. | UN | ويوصي بقيام تنسيق إقليمي وعالمي، وإقامة هيئة تنسيقية لشبكة المعلومات على الصعيد الدولي في نهاية المطاف. |
No obstante, cada uno de los mecanismos de coordinación regional ha evolucionado de forma diferente en esas regiones. | UN | بيد أن كل آلية من الآليات التنسيقية الإقليمية الخمس في تلك المناطق قد تطورت تطوراً مختلفاً عنه في غيرها. |
Servir de marco de coordinación regional para las actividades de desarrollo del sistema de las Naciones Unidas en la región; | UN | القيام بدور إطار التنسيق اﻹقليمي لﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في المنطقة؛ |
Se alienta a los miembros del Comité de Examen de Productos Químicos a que establezcan la coordinación regional en la preparación y formulación de observaciones. | UN | ويتم التشجيع على قيام أعضاء لجنة استعراض المواد الكيميائية بالتنسيق الإقليمي عند إعداد التعليقات وإقرارها. |
En particular, se estudiaron las conexiones entre el proyecto LADA a nivel mundial y nacional y se analizó la capacidad de Cuba para convertirse en un centro de coordinación regional para América Central y el Caribe. | UN | ونُظر بصفة خاصة في العلاقات التي تربط المشروع على الصعيدين، العالمي والوطني وقدرة كوبا على أن تصبح جهة وصل إقليمية لمنطقة أمريكا الوسطى والبحر الكاريبي. |
El 5 de marzo de este año se celebró en Nairobi (Kenya) la primera reunión anual de coordinación regional del sistema de las Naciones Unidas en África. | UN | وقد عقد الاجتماع التنسيقي الإقليمي السنوي الأول لمنظومة الأمم المتحدة في أفريقيا في نيروبي، كينيا، في 5 آذار/مارس 1999. |
Hay una falta de coordinación regional de las cuestiones relacionadas con los bosques, lo que afecta a los jóvenes y los niños. | UN | 21 - ثمة نقص في التنسيق على الصعيد الإقليمي فيما يتعلق بمسائل الغابات، الأمر الذي يؤثر على الشباب والأطفال. |
Si bien el Departamento de Asuntos Humanitarios debería seguir siendo el principal mecanismo catalizador de la promoción y puesta en práctica de estas estrategias, también debería buscar mecanismos eficaces de coordinación regional y prestarles apoyo. | UN | ومع أنه ينبغي أن تظل إدارة الشؤون اﻹنسانية هي اﻵلية الحفازة اﻷساسية لتعزيز وتنفيذ هذه الاستراتيجيات، ينبغي أيضا أن تعمل على دعم آليات التنسيق اﻹقليمية الفعالة. |
La División de Estadística ha elaborado muchos manuales, directrices y otras notas técnicas, que pueden servir de referencia en la enseñanza y en la coordinación regional. | UN | وقد أعدت الشعبة الإحصائية العديد من المبادئ التوجيهية، والأدلة، والمذكرات التقنية الأخرى، التي يمكن أن تستعمل كمواد مرجعية للدورات التدريبية والتنسيق الإقليمي. |
Un participante aplaudió la petición a las Partes en esos convenios de que fortalecieran la coordinación regional con el Enfoque Estratégico, una iniciativa en la que los coordinadores regionales podrían desempeñar un papel importante. | UN | ورحب أحد الممثلين بالطلب الموجه إلى الأطراف في تلك الاتفاقيات بتدعيم التنسيق الإقليمي مع النهج الاستراتيجي، وهو مسعى يمكن أن تقوم حلقات الاتصال الإقليمية بدور هام فيه. |
1 P-4 Asesor letrado para la coordinación regional | UN | 1 أخصائي إقليمي لتنسيق المشورة برتبة ف-4 |