Se considera que podría proporcionar ingresos al Territorio sin que la corporación de Telecomunicaciones de Tokelau tenga que hacer una inversión de capital fijo. | UN | ويُعتقد أن تلك الشركة ستدر عائدات على الإقليم دون أن يتطلب ذلك من شركة تيليتوك إنفاق قدر هائل من الأموال. |
Strabag y la corporación Estatal creían en 1993 que estaban concertando una solución de las diferencias derivadas del contrato de construcción. | UN | واعتقدت شركة ستراباغ والشركة الحكومية في عام 1993 أنهما تدخلان في تسوية لمنازعات ناشئة في إطار عقد البناء. |
:: Negociación de un préstamo con la corporación Financiera Internacional en Washington, D.C., Estados Unidos de América, 1982 | UN | :: التفاوض على قرض مع المؤسسة المالية الدولية في واشنطن العاصمة، الولايات المتحدة الأمريكية، 1982 |
La corporación acoge con satisfacción las oportunidades de reforzar las relaciones en el próximo período. | UN | ترحب المؤسسة بالفرص التي قد تتاح لزيادة الصلات أثناء الفترة المشمولة بالتقرير التالي. |
Ello puede suponer un problema para instituciones como la corporación Financiera Internacional. | UN | وهذا يمكن أن يمثل مشكلة لمؤسسات مثل مؤسسة التمويل الدولية. |
En la República Bolivariana de Venezuela, los empresarios mineros pueden firmar contratos con la corporación Venezolana de Guayana. | UN | وفي جمهورية فنزويلا البوليفارية، يتعاقد أصحاب المشاريع العاملون في قطاع التعدين مع شركة غيانا الفنزويلية. |
Están en la misma trampa que sus usuarios, y no pueden llevar una gran corporación de esa manera. | TED | هم بنفس الفخ الذي وقع به مستخدموذهم، ولا يمكنك أن تدير شركة كبيرة بتلك الطريقة. |
Tú y yo tenemos el mismo jefe... todos nosotros trabajamos para la corporación Umbrella. | Open Subtitles | أنتم و أنا نعمل لحساب شخص واحد نحن نعمل لحساب شركة المظلة |
¿Sabes que hay cinco compañías extranjeras que han invertido en la corporación Shakti? | Open Subtitles | هل تعرف أن هناك خمس شركات أجنبية استثمرت في شركة شاكتي؟ |
Por su victoria sobre la Ford, Bob recibió $18,7 millones de la corporación Chrysler. | Open Subtitles | اتباعاً لقرار المحكمة ضد فورد تسلم بوب، 18.7 مليون من شركة كرايسلر |
Claro. De alguna manera dirige una corporación multinacional, que corta los árboles. | Open Subtitles | بطريقة ما ، حقوق قطع الأشجار آلت إلى شركة عالمية |
Se abstendrá de realizar cualquier acto incompatible con la posición de funcionarios internacionales responsables solo ante la corporación. | UN | ويمتنع الموظفون عن القيام بأي عمل يتعارض مع وضعهم كموظفين دوليين مسؤولين فقط أمام المؤسسة. |
Dichos bienes y activos gozarán de idéntica inmunidad respecto de acciones judiciales mientras no se pronuncie sentencia definitiva contra la corporación. | UN | وتتمتع الممتلكات والأصول المذكورة بالحصانة نفسها في ما يتعلق بالإجراءات القانونية ما لم يصدر حكم نهائي بحق المؤسسة. |
El propósito del estudio era determinar los factores que influían en el éxito o el fracaso de las inversiones privadas árabes en siete países, y fue cofinanciado por la corporación. | UN | ويرمي المشروع إلى تحديد العوامل التي تؤثر في نجاح أو فشل الاستثمار العربي الخاص في سبعة بلدان. واشتركت في تمويل المشروع المؤسسة العربية لضمان الاستثمار. |
ii) El aumento del capital de la corporación Nacional de Préstamos Hipotecarios, de 500 a 5.500 millones de pesos; | UN | `٢` زيادة رأس مال المؤسسة الوطنية لتمويل الرهن العقاري المنزلي من ٠٠٥ مليون بيزو الى ٥,٥ مليار بيزو؛ |
Recuerda a esa corporación fantasma que creé para esconder sus ingresos por protección? | Open Subtitles | أتذكر تلك الشركة المزعومة التي أقمتها لك حتّى أخفي دخلك الوقائيّ؟ |
Y como la corporación lee el mercado de otra forma, puede volver. | Open Subtitles | وحيث أن الشركة تقرأ السوق بشكل مختلف يمكن أن تتراجع. |
Se ha asignado a la corporación de la Vivienda y el Desarrollo Urbano la responsabilidad del desarrollo y ejecución de la política de la vivienda y la coordinación de las actividades conexas. | UN | وقد أسندت الى مؤسسة اﻹسكان والتطوير الحضري مسؤولية إعداد وتنفيذ سياسات اﻹسكان وتنسيق اﻷنشطة المتصلة باﻹسكان. |
Por consiguiente, el Canadá alienta actividades tales como el programa Extending the Reach de la corporación Financiera Internacional, y observamos una tendencia creciente en las importantes inversiones directas de compañías canadienses en numerosos países africanos. | UN | وبالتالي فإن كندا تشجع أنشطة مثل برنامج توسيع المدى التابع للمؤسسة المالية الدولية. ونحن نشهد أيضا زيادة ملحوظة في الاستثمار المباشر من جانب الشركات الكندية في عديد من البلدان اﻷفريقية. |
Hola. Si está mirando esto, es un ejecutivo de la corporación General Electric. | Open Subtitles | مرحبا ,إذا كنت تشاهد هذا ,أنت مدير تنفيذي لشركة جينيرال إلكتريكَ |
Pero aun así fallamos, y la corporación Ferrous detonó la bomba de todos modos. | Open Subtitles | ولكن ما زلنا فشلت، وفيروس كورب فجر أن قنبلة على أي حال. |
Ya no hacemos esas cosas. Ahora somos una corporación. | Open Subtitles | نحن لم نعد نقوم بهذا العمل نحن الأن نعمل بشركة واحدة |
Y usted quiere arruinar esa corporación. | Open Subtitles | وأنت تَنْوى لإفْلاس تلك الشركةِ. |
- Alentaremos al Grupo del Banco Mundial para que integre más eficazmente en sus estrategias de asistencia a los países las actividades de la corporación Financiera Internacional y del Organismo Multilateral de Garantía de Inversiones; | UN | ● مجموعة البنك الدولي على دمج أنشطة المؤسسة المالية الدولية ووكالة ضمان الاستثمار المتعدد اﻷطراف بفعالية أكبر في استراتيجيات المساعدة القطرية التي تتبعها؛ |
Estoy seguro de que entiende que nuestra cooperación no puede extenderse a revelar secretos de la corporación. | Open Subtitles | أنا متأكّد تفهم تعاوننا لا يستطيع تمديد نفسه إلى الأسرار المتعلّقة بالشركات المدهشة. |
Consejera jurídica general de una corporación sin fines de lucro con 1.500 miembros. | UN | وعملت كمحام عام لمؤسسة غير ربحية تضم 500 1 عضو. |
Hemos creado su corporación, entre otras cosas, | Open Subtitles | لقد أنشأنا شركته من بين أشياء أخرى |
Podríamos ir a la corporación Motores del Siglo XX en Wisconsin. | Open Subtitles | اعتقد اننا يجب ان نزور شركه محرك القرن العشرين |