No hay que olvidar que si bien fabricar una mina puede costar menos de 5 dólares, desactivarla puede costar entre 100 y 1.000 dólares. | UN | فقد يكلف صنع اللغم البري الواحد أقل من خمسة دولارات، بينما قد تكلف إزالته ما بين ١٠٠ و ١٠٠٠ دولار. |
Los modelos de catástrofe creados para los aseguradores pueden costar cientos de miles si no millones de dólares. | UN | فقد تكلف نماذج الكوارث المعدة لشركات التأمين مئات الآلاف، إن لم نقل الملايين، من الدولارات. |
Y el privilegio de ir a juicio le va a costar un mínimo de $100,000. | Open Subtitles | ، ولهذا الامتياز، فإنه `ليرة لبنانية يكلفك ما لا يقل عن 100،000 دولار. |
Pero antes de poder decidirlo, necesitamos saber cuánto va a costar la información. | Open Subtitles | ولكن قبل أن نقرر نحن بحاجة أن نعلم كم سيكلف ذلك |
Los expertos del Banco Mundial estiman que un programa de recuperación de emergencia ha de costar unos 140 millones de dólares. | UN | ويُقدر خبراء البنك الدولي تكلفة أحد برامج المساعدة الطارئة بقرابة ١٤٠ مليون دولار. |
Parece que puedes volver a casa, pero te va a costar. | Open Subtitles | حسنا, على ما يبدو يُمْكِنُ أَنْ تَذْهبَ إلى البيت ثانيةً، لكن ذلك سيكلفك |
Así pues, las intervenciones quirúrgicas y los programas de sustento de por vida para el número de víctimas actual podría costar a la comunidad internacional otros 750 millones de dólares. | UN | وهكذا فإن الجراحة وبرامج الدعم على مدى الحياة لعدد الضحايا الحالي قد تكلف المجتمع الدولي ٧٥٠ مليون دولار إضافي. |
Una mina terrestre puede comprarse hasta por menos de tres dólares, pero su eliminación puede llegar a costar hasta 1.000 dólares y más. | UN | فاللغم اﻷرضي يتكلف أقل من ثلاثة دولارات بيد أن إزالته تكلف ٠٠٠ ١ دولار أو أكثر. |
El Grupo de Supervisión se ha enterado de que en general, los permisos de pesca pueden costar hasta 150.000 dólares anuales por barco. | UN | 75 - وعموما، فقد علم فريق الرصد أن رخص الصيد تكلف مبلغا يصل إلى 000 150 دولار للسنة للسفينـة الواحـدة. |
Las medicinas para curarlo existen y el tratamiento puede costar menos de 15.000 dólares si se actúa a tiempo. | UN | واﻷدوية اللازمة لشفائه موجودة. والعلاج يمكن أن يكلف أقل من ٠٠٠ ١٥ دولار إذ تحركنا بسرعة. |
¿Quieren que nadie me reconozca? Eso te va a costar unos 200 dólares. | Open Subtitles | تريد ألا يلاحظني أحد وعدم الملاحظة يكلف على ألأقل بضع مئات |
Una ejecución adecuada va a costar más de lo que se pensó en un principio. | UN | وإن التنفيذ الناجح سوف يكلف أكثر مما كان متصورا أصلا. |
- Así es. Esto te va a costar. $100. | Open Subtitles | هذا صحيح ، و سوف يكلفك هذا مائه دولار ، هل توافق |
Como la verdadera prueba de una decision es tener que volver a tomarla sabiendo completamente lo que te puede costar creo que estoy satisfecha con mi decision porque aqui estoy, en lo mismo, de nuevo. | Open Subtitles | الآن بما أن الاختبار الحقيقي لأي اختيار هو أن تكون مجبراً على نفس الاختيار مرة أخرى مدركاً تماماً ما قد يكلفك |
¿Cuánto va a costar arreglar esto? Mucho más de lo que hemos ganado esta noche. | Open Subtitles | كم سيكلف إصلاحه ؟ أكثر بكثير مما جمعنا الليلة صحيح ما يقولونه ؟ |
Poner en marcha un centro de datos a gran escala puede costar hasta 1.000 millones de dólares de los Estados Unidos. | UN | وتبلغ تكلفة إنشاء مراكز البيانات الضخمة ما لا يقل عن مليار دولار أمريكي. |
I'll obtener la niña, pero, que va a costar doscientos mil. | Open Subtitles | سأحضر لك الفتاة ، ولكن سيكلفك هذا 200 ألف دولار |
La mayoría de esos países desearán fervientemente conocer de antemano cuánto les va a costar adherirse al tratado. | UN | فأغلب هذه البلدان يشعر بالقلق، ويريد أن يعرف مقدما التكلفة المالية الفعلية التي يتكبدها كي يصبح طرفاً في المعاهدة. |
Y usted comprende que ese secreto de la marina puede costar la vida de mis agentes? | Open Subtitles | وهل تفهم أن سر البحرية يمكن أن يكلّف عملائي حياتهم؟ |
Una tecnología de alto consumo energético puede costar unos USD 1000 por tonelada, solo para su extracción. | TED | قد تكلفك نسخة هذه التقنية التي تستخدم الطاقة بكثافة 1000 دولار للطن كي تجمعه فقط. |
37. Aunque las minas terrestres sólo cuestan 3 dólares cada una, removerlas puede costar hasta 1.000 dólares. | UN | ٣٧ - ومع أنه يمكن شراء اﻷلغام البرية بثمن قليل لا يتجاوز ٣ دولارات لكل لغم، فإن إزالة اللغم الواحد تتكلف ٠٠٠ ١ دولار. |
detalladamente... y no me va a costar ni un centavo... vago. | Open Subtitles | ولكن يكلفني ذلك أي شيئ حتى سنتًا لعينًا أيها المضارب |
lt costar a los rusos más de 100.000 hombres. | Open Subtitles | لقد كلفت تلك المعركة وحدها الروس أكثر من مائة ألف جندى |
Y ahora, caballeros, necesito ir a saber cuánto me va a costar | Open Subtitles | والان, يا ساده, أحتاج ان اذهب لاارى كم سيكلفني هذا |
Y va a ser un tema de opinión, y probablemente nos va a costar caro. | Open Subtitles | , و ستكون مشكلة لنا و على الأرجح ستكلفنا |
Una palabra mal ubicada puede costar vidas en lo que hacemos. Recuerde eso. | Open Subtitles | كلمة بمكان خطأ قد تكلّف أرواحاً بمجال عملنا، تذكّر ذلك |