ويكيبيديا

    "costo de los servicios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تكاليف الخدمات
        
    • تكلفة الخدمات
        
    • تكاليف خدمات
        
    • تكاليف خدمة
        
    • تكلفة خدمات
        
    • تكاليف المرافق
        
    • الخدمات وتكاليفها
        
    • التكاليف المتعلقة بخدمة
        
    • قيمة الخدمات
        
    • كلفة الخدمات
        
    • تكلفة خدمة
        
    • تكاليف هذه الخدمات
        
    • وتكاليف الخدمات
        
    • خدمات الحاسوب
        
    • بتكلفة خدمات
        
    La corrupción incrementa el costo de los servicios que esas personas están dispuestas a pagar. UN فالفساد يعمل على زيادة تكاليف الخدمات المقدمة ﻷولئك اﻷفراد الراغبين في دفع أموال.
    Además, la aplicación de las comunicaciones unificadas reducirá el costo de los servicios de telefonía UN وبالإضافة إلى ذلك فإن نظام الاتصالات الموحد سيؤدي إلى تخفيض تكاليف الخدمات الهاتفية
    Esto ha contribuido de manera significativa al elevado costo de los servicios de transporte por carretera de los cuales aún depende en gran medida el transporte internacional de carga. UN وقد ساهم ذلك كثيرا في ارتفاع تكاليف الخدمات الطرقية التي لاتزال حركة الشحن الدولية تعتمد عليها بشدة.
    Reembolso del costo de los servicios prestados por el PNUD y otros organismos de las UN رد تكلفة الخدمات المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى
    Se solicitan créditos para el costo de los servicios necesarios en la sede y en los talleres. UN تشمل هذه الاعتمادات تكلفة الخدمات اللازمة في المقر وفي الورشات.
    Esta estimación abarca el costo de los servicios de auditoría externa. UN يغطي هذا التقدير تكاليف خدمات المراجعة الخارجية للحسابات.
    El costo de los servicios de conferencias relacionados con el proyecto de decisión se analiza en el párrafo 133 infra. UN ويجري معالجة تكاليف خدمة المؤتمرات المتصلة بمشروع المقرر في الفقرة ١٣٣ أدناه.
    La Junta considera que el carácter y las condiciones del contrato no fueron un aliciente suficiente para que el contratista limitara el costo de los servicios. UN ويرى المجلس أن طبيعة هذا العقد وشروطه لا توفر للمقاول حافزا كافيا لضغط تكاليف الخدمات.
    El costo de los servicios que brinda la Biblioteca tampoco se reembolsa. UN كما لا تسدد تكاليف الخدمات التي تقدمها المكتبة.
    En el cuadro 11, el rubro Servicios indica el costo de los servicios externos adquiridos. UN ١٠٩ - ويظهر مقابل بند الخدمات في الجدول ١١ تكاليف الخدمات الخارجية المشتراة.
    La Junta examinó los métodos empleados y concluyó que proporcionaban bases razonables y transparentes para la recuperación del costo de los servicios. UN واستعرض المجلس هذا النهج، وخلص إلى أنه يوفر أساسا معقولا وشفافا لاسترداد تكاليف الخدمات.
    Los usuarios sufragarán el costo de los servicios en forma prorrateada. UN وسيدفع المستعملون تكاليف الخدمات على أساس توزيع التكاليف.
    Está previsto que este examen permitirá establecer un sistema detallado de las disposiciones para el reembolso del costo de los servicios prestados a las organizaciones clientes. UN ومن المتوقع أن يسفر هذا الاستعراض عن نظام تفصيلي لترتيبات سداد تكاليف الخدمات المقدمة للمنظمات المتلقية لهذه الخدمات.
    Además, las oficinas en los países deberían considerar la posibilidad de distribuir el costo de los servicios comunes sobre la base de las actividades realizadas. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي للمكاتب القطرية أن تنظر في تقسيم تكاليف الخدمات المشتركة استنادا إلى الأنشطة التي يتم الاضطلاع بها.
    Además, las oficinas en los países deberían considerar la posibilidad de distribuir el costo de los servicios comunes sobre la base de las actividades realizadas. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي للمكاتب القطرية أن تنظر في تقسيم تكاليف الخدمات المشتركة استنادا إلى الأنشطة التي يتم الاضطلاع بها.
    Las economías se debieron al hecho de que el costo de los servicios contractuales y el combustible para los grupos electrógenos de todos los lugares fue inferior a lo previsto. UN نجمت الوفورات عن انخفاض تكلفة الخدمات التعاقدية والوقود للمولدات الكهربائية في جميع اﻷماكــن.
    Se informó a la Comisión de que estas propuestas reducirían el costo de los servicios que proporciona el contratista de apoyo logístico. UN وقد أبلغت اللجنة أن هذه الاقتراحات ستؤدي إلى تخفيض تكلفة الخدمات التي يوفرها المتعاقد على الدعم السوقي.
    • El costo de los servicios jurídicos les resulta excesivo y les impide defender y ejercer sus derechos. UN • تجد أن تكلفة الخدمات القانونية باهظة جدا وتردع التكلفة النساء عن اتخاذ اﻹجراءات لحماية حقوقهن القانونية وإنفاذها.
    El aumento para conservación de locales puede atribuirse al aumento del costo de los servicios de limpieza. UN وتعزى الزيادة في صيانة المباني الى ارتفاع تكاليف خدمات التنظيف.
    costo de los servicios del CICE UN تكاليف خدمات مركز الحساب الدولي
    Se necesitarían 1.400.000 dólares para sufragar el costo de los servicios de conferencias necesarios. UN وسيغطي مبلغ ٠٠٠ ٤٠٠ ١ دولار تكاليف خدمة المؤتمرات اللازمة.
    Se prevén créditos para sufragar el costo de los servicios de auditoría prestados a la Misión. UN يرصد اعتماد لتغطية تكلفة خدمات مراجعة حسابات البعثة.
    Descuento del 25% en el costo de los servicios de agua, electricidad, etc.; UN خصم بنسبة 25 في المائة من تكاليف المرافق العامة؛
    El costo asociado a los servicios de reuniones, interpretación y documentación posterior a las sesiones se estima en 53.200 dólares, y el costo de los servicios de apoyo comunes se estima en unos 5.200 dólares. UN وتقدر التكاليف المتعلقة بخدمة الاجتماعات والترجمة الشفوية ووثائق ما بعد الدورة بمبلغ 200 53 دولار، ومن المتوقع أن تبلغ تكاليف خدمات الدعم المشتركة حوالي 200 5 دولار.
    Aumento del costo de los servicios administrativos UN الزيادة في قيمة الخدمات اﻹدارية
    El costo de los servicios relativos a la instalación se incluía en el precio total del contrato. UN وكانت كلفة الخدمات المتعلقة بإقامة المصنع مشمولة في السعر الإجمالي المتعاقد عليه.
    El costo de los servicios de conferencias para la Convención debe consignarse en forma independiente del presupuesto ordinario, y la Convención ha de reembolsarlo a las Naciones Unidas. UN ولهذا، ينبغي أن يجري فصل تكلفة خدمة المؤتمرات المتعلقة بالاتفاقية عن الميزانية الاعتيادية، وينبغي للاتفاقية أن ترد هذه التكلفة إلى الأمم المتحدة.
    En la práctica, ello ha significado que el mayor costo de los servicios prestados recae directamente en las familias. UN ويعني ذلك من الناحية العملية أن اﻷسرة هي التي تتحمل مباشرة الزيادة في تكاليف هذه الخدمات.
    costo de los servicios de apoyo técnico y costos de la prestación de servicios administrativos y operativos UN تكاليف خدمات الدعم التقني وتكاليف الخدمات الإدارية والتشغيلية
    Según el nuevo cálculo, el costo de los servicios de computadora central y otros gastos relacionados con computadoras representan 5.489.600 dólares. UN وقد نقحت تكاليف خدمات الحاسوب الكبير والتكاليف اﻷخرى المتصلة بالحواسيب لتصبح ٦٠٠ ٤٨٩ ٥ دولار.
    2.19 El crédito de 5.900 dólares servirá para sufragar el costo de los servicios de un intérprete cuando sea necesario durante las misiones del Comité. UN ٢-١٩ المبلغ ٩٠٠ ٥ دولار يتصل بتكلفة خدمات مترجم شفوي قد تدعو الحاجة اليها أثناء بعثات اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد