El aumento se debía al crecimiento natural de la población y a los datos sobre nuevos nacimientos que aseguraban la puesta al día de los expedientes de las familias. | UN | وتعزى هذه الزيادة الى النمو الطبيعي في عدد السكان والابلاغ عن ولادات جديدة تكفل جعل سجلات العائلات مستكملة. |
El aumento se debía al crecimiento natural de la población y a los datos sobre nuevos nacimientos que aseguraban la puesta al día de los expedientes de las familias. | UN | وتعزى هذه الزيادة الى النمو الطبيعي في عدد السكان والابلاغ عن ولادات جديدة تكفل جعل سجلات العائلات مستكملة. |
Se llegó a la conclusión de que esos valores producirían una disminución del 1% en la tasa de crecimiento natural de las poblaciones de delfines. | UN | ووجد أن هذه القيم ستؤدي إلى حدوث انخفاض بنسبة ١ في المائة في معدلات النمو الطبيعي ﻷرصدة الدرفيل. |
El crecimiento natural de la población es, aproximadamente, del 0,5% anual. | UN | ويبلغ معدل النمو السكاني الطبيعي زهاء 0.5 في المائة سنوياً. |
El crecimiento natural de la población fue de 6,22 por 1.000 en 2003, en tanto que en 1999 fue de 4,7. | UN | ووصلت الزيادة الطبيعية للسكان في عام 2003 إلى 6.22 لكل 000 1، في مقابل 4.7 في عام 1999. |
El crecimiento urbano se produce por el crecimiento natural de las poblaciones urbanas y por la migración desde las zonas rurales a las zonas urbanas. | UN | والنمو الحضري يحدث لسببين هما النمو الطبيعي في التجمعات السكانية الحضرية والهجرة من الريف الى الحضر. |
A pesar del crecimiento natural de la población de refugiados, el presupuesto del Organismo no ha aumentado. | UN | فعلى الرغم من النمو الطبيعي للسكان اللاجئين، لم تتزايد ميزانية اﻷونروا. |
Israel aduce que la construcción del asentamiento en Jabal Abu Ghneim es una necesidad provocada por el crecimiento natural de la ciudad de Jerusalén. | UN | تدفع إسرائيل بحجة أن بناء مستوطنة في جبل أبو غنيم يستلزمه النمو الطبيعي لمدينة القدس. |
Un portavoz del Ministerio de Vivienda señaló que las unidades serían construidas para dar cabida al crecimiento natural de los asentamientos. | UN | وصرح ناطق بلسان وزارة اﻹسكان أن المقصود ببناء تلك الوحدات هو اﻹستجابة إلى النمو الطبيعي للمستوطنات. |
Tampoco impiden el crecimiento natural de los pueblos y aldeas palestinas ni de las comunidades judías en la misma zona. | UN | وهمـا لا يمنعــان النمــو الطبيعــي للمـدن والقرى الفلسطينية ولا النمو الطبيعي للمجتمعات اليهودية في المنطقة نفسها. |
¿Se incluye el crecimiento natural de los bosques cultivados en la formación bruta de capital? Estimaciones del volumen | UN | هل أدمج النمو الطبيعي للغابات المستزرعة في تكوين رأس المال الإجمالي؟ |
El crecimiento natural de la población es negativo y la población está envejeciendo. | UN | حيث إن النمو الطبيعي للسكان سلبي الاتجاه، وأخذ السكان يتقدمون في السن. |
En el cuadro siguiente figuran los datos relativos al crecimiento natural de la población. | UN | ويرد فيما يلي بيان النمو الطبيعي للسكان. |
El crecimiento de la población de Mozambique dependerá del ritmo del crecimiento natural de la población. | UN | وسيعتمد نمو سكان موزامبيق على وتيرة معدل النمو الطبيعي. |
Actualmente, el principal elemento impulsor del crecimiento urbano es el crecimiento natural de la población urbana. | UN | واليوم، يعتبر النمو الطبيعي لسكان الحضر هو الموجه الأساسي للنمو الحضري. |
El crecimiento natural de la población aumentó a partir de 2007. Año | UN | وبلغ معدل النمو السكاني الطبيعي نسبة 10.6 في المائة في عام 2007. |
Esa tasa de aumento constituye el mínimo absoluto necesario para satisfacer la demanda cada vez mayor de servicios del Organismo causada por el crecimiento natural de la población de refugiados y la necesidad de enjugar los aumentos de costos mínimos. | UN | وتمثل نسبة هذه الزيادة الحد اﻷدنى المطلوب لتلبية الحاجة المتزايدة إلى خدمات الوكالة، والناجمة عن النمو السكاني الطبيعي بين اللاجئين، وضرورة تغطية الحد اﻷدنى من ارتفاع التكاليف. |
En dicho marco se preveía un aumento anual del 5% en el presupuesto ordinario del Organismo para responder al crecimiento natural de la población de refugiados y los aumentos inevitables de los gastos debidos a la inflación. | UN | وقد أخذ إطار العمل في الحسبان زيادة سنوية في الميزانية العادية للوكالة، قدرها ٥ بالمائة، لمواكبة النمو السكاني الطبيعي بين اللاجئين، والارتفاع الحتمي في التكاليف بسبب التضخم. |
El crecimiento natural de la población en 1997 fue de 7.000 personas y la tasa de crecimiento natural de 1,3 por 1.000. | UN | وفي عام ١٩٩٧، بلغت الزيادة الطبيعية في السكان ٠٠٠ ٧ نسمة وبلغ معدل الزيادة الطبيعية ١,٣ في اﻷلف. |
En esos países, el crecimiento natural de la población ha ido disminuyendo en los últimos años. | UN | وقد أخذت الزيادة الطبيعية لسكان تلك البلدان في الانخفاض في السنوات اﻷخيرة. |
Además del crecimiento natural de la población de refugiados palestinos, el retorno de familias a la Ribera Occidental con el establecimiento de la Autoridad Palestina, fue la razón principal del aumento de la matrícula. | UN | والسبب الرئيس لهذه الزيادة الكبيرة بشكل غير عادي، إلى جانب النموﱢ السكاني الطبيعي في مجتمع اللاجئين، هو عودة العديد من العائلات إلى الضفة الغربية مع قيام السلطة الفلسطينية. |
10. La tasa de mortalidad se ha mantenido estable durante el período comprendido entre 1990 y 1999, lo que ha ejercido una influencia directa sobre la tasa de crecimiento natural de la población. | UN | 10- وقد ظل معدل الوفيات على ما هو عليه خلال الفترة الواقعة بين عامي 1990-1999. وأثر ذلك تأثيراً مباشراً على المعدل الطبيعي للنمو السكاني. |