Creo en la gente que trabaja en él. Mañana hay previsto otro lanzamiento. | Open Subtitles | أنا أؤمن بالأشخاص العاملين به لكن هناك محاولة اطلاق أخرى غدا |
Creo en la ley el orden... y creo que todos tienen derecho a otro juicio. | Open Subtitles | أنا أؤمن بالنظام والقانون وأؤمن بأن لكل شخص الحق في نيل محاكمة ثانية |
A algunos les gusta operar yo Creo en agotar todas las técnicas no quirúrgicas primero. | Open Subtitles | بعض الأطباء يحبّون العمل لكن أنا أؤمن بإستنزاف كلّ التقنيات الغير جراحية أولا |
Es por eso que Creo en ti, por eso te apoyo todos estos años. | Open Subtitles | لهذا السبب أعتقد في لكم , لكم أن دعم كل هذه السنوات |
Creo en el Ratón Pérez, pero en ti no creo. | Open Subtitles | أَمنُ بجنيّةِ السنَّ، لَكنِّي لا أَمنُ بك. |
Creo en la familia numerosa, ¿y usted? | Open Subtitles | في الاوقع , انا اؤمن بالعائلات الكبيره , وانت ؟ ؟ |
No Creo en el abracadabra pero sí en su fuerza espiritual detrás de él. | Open Subtitles | أنا لا أهتم بأي من هذا الهراء لكني أومن بالقوة الروحية بة |
Verás, Creo en que esta ciudad crezca, en llevarla al siglo XXI. | Open Subtitles | أنظر، أنا أؤمن بنمو هذه المدينة منذ بداية القرن 21 |
Creo en la responsabilidad y en que todos deberíamos vivir seguros en nuestras comunidades. | TED | أنا أؤمن بالمساءلة وأن نكون جميعا أمنين في مجتمعاتنا. |
Creo en esto y siento que debemos enseñarlo. | TED | أنا أؤمن بهذا وأشعر بأننا يجب أن ندرسه. |
Así que, la democracia, tan difícil como es, yó Creo en ella. | TED | لذا فالديموقراطية على صعوبتها..أنا أؤمن بها |
Creo en lo siguiente con pasión: que no nos volvemos más creativos al crecer, más bien nos hacemos menos creativos. | TED | أنا أؤمن بهذا بشغف أننا لا ننمو إلى الإبداع بل ننمو لنخرج منه، أو بالأحرى نتعلم لنخرج منه. |
pero, en realidad, yo no Creo en los problemas arquitectónicos; sólo Creo en las oportunidades. | TED | ولكني في الحقيقة لا أؤمن بالمشاكل المعمارية أنا أؤمن فقط بالفرص |
Ravi dijo: "Creo en la ley, lo hago, pero no nos lleva lo suficientemente lejos". | TED | فقال رافي: "أنا أؤمن بالقانون حقًا، لكنه لم يُقربنا بما فيه الكفاية للحل." |
No Creo en eso, pero ustedes se llevaron demasiado bien. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد في ذلك، ولكنك اثنين من الحصول على طول. |
Creo en Dios padre todopoderoso creador del cielo y de la tierra. | Open Subtitles | أَمنُ بالله، الأب ، خالق السماءِ والأرضِ. |
Yo Creo en tanto en tener sexo a menudo como se quiera. | Open Subtitles | انا اؤمن بالعلاقات الجنسية فى كثير من الاحيان كحرية |
Creo en el instinto de supervivencia, el que me dice que no debo acercarme a los leones malheridos. | Open Subtitles | أومن في غريزة البقاء مثل تلك التي تقول لي أن أبقى بعيدا عن الأسود الجريحة |
No, señor. No necesito su ayuda. Creo en mí mismo. | Open Subtitles | لا يا سيدي أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى مساعدتِك فــ أنا أثق بـ نفسي |
Claro que Creo en el diablo. Se llama Hombre y me irrita. | Open Subtitles | بل أؤمن بوجود الشيطان و اسمه الانسان و هو يغيظني |
- No quiero, es de mala suerte. - Yo no Creo en la suerte. | Open Subtitles | ـ لا أريد ذلك، إنه حظ سيء ـ لا أؤمن في الحظ |
Las clases deben mezclarse. Debe haber matrimonios mixtos. - Creo en la democracia. | Open Subtitles | الطبقات لا بد وأن تمتزج, لا بد وأن يحدث تلاحم.أنا مؤمن بالديمقراطية |
Si yo Creo en Snake Jesús lo suficiente, que va a morir. | Open Subtitles | , إذا آمنت بأفعى المسيح بقوة بما يكفي هو سيموت |
- Te lo dije, yo no Creo en estas cosas. | Open Subtitles | أخبرتك , بأني لا أصدق في مثل هذه الأشياء |
Sí, patrón, pero lo que pasa es que, mejor dicho, yo desde que soy pequeño Creo en esas cosas. | Open Subtitles | أجل يا زعيم ، ولكن .. الأمر هو أنني أؤمن بهذه الأمور منذ أن كنت صغيراً |
Verdaderamente Creo en eso, y de otro modo no me hubiera convertido en la mujer que soy hoy, que sigue aprendiendo y sacando inspiración de los demás. | UN | إني أؤمن حقاً بذلك وما كان لي أن أصبح امرأة بوضعي الحالي، لولا أنني ما زلت أتعلم وأستمد الإلهام من الآخرين. |
Creo en las personas y Creo en las Naciones Unidas. | UN | إنني أؤمن بالشعوب، وأؤمن بالأمم المتحدة. |