En la actualidad se encuentra paralizada desde el cuello para abajo y solo ha recuperado parcialmente la movilidad de las manos. | UN | وهي تعاني حالياً من شلل يمتد من الرقبة إلى الأسفل، واستعادت جزءاً فقط من القدرة على تحريك يديها. |
Imagino que poseo un pequeño aparato que llevo al cuello, y que emite un fluido magnético capaz de anular cualquier voluntad extraña. | Open Subtitles | لعلّ الإلهام جاء من ثمة شيء قرأته وأنا في العاشرة من عمري. أتخيل بأنني أملك جهازًا يُرتدى حول الرقبة |
Cuando la inflamación de las meninges empeora, se produce rigidez de cuello. | TED | وشيئاً فشيئاً يصبح التوذم في السحايا أسوأ. ويبدأ العنق بالتصلّب. |
Sus películas son tan divertidas como que te claven una flecha al cuello con la factura del gas enganchada en la pluma. | Open Subtitles | فأنا أجد أفلامه مُضحكة كما يُضحكك لو اخترق سهمٌ رقبتك ثم تكتشف فيما بعد بأن فاتورة الغاز معلقةٌ به. |
Los soldados devolvieron el fuego produciendo al hombre heridas de leves a moderadas en la pierna y el cuello. | UN | ورد الجنود على النيران بالمثل، مما أدى إلى إصابة الرجل إصابات متوسطة في ساقه وفي رقبته. |
Disculpe, señor, pero ¿qué tal si se rompiera el cuello en la costa... o perdiera una pierna en un accidente automovilístico? | Open Subtitles | حسنا ، سيدى ، ماذا لو دق عنقك على شاطئ ، أو فقدت رجلك فى حادث سيارة ؟ |
Algunos pueden ver que tiene cabeza y cuello, pero créanme, es un brazo. | TED | بعضكم قد يظن هذا رأس أو رقبة ولكن صدقوني، هذا ذراع |
¿Que me encerraste en el ático, que casi me rompes el cuello? | Open Subtitles | بأنّك حبستنى في الغرفة العلوية، و بأنّك كسرت رقبتي تقريبا؟ |
¿Estas pidiéndonos que creamos que una criatura simplemente voló a través de esa ventana mordido a Lucy en el cuello, y bebió de su sangre? | Open Subtitles | هل تطلب منا ان نصدق ان مخلوقاً ما فقط طار من خلال تلك النافذة وعض لوسي فى رقبتها وامتص كل دمائها |
En 1991 la tasa de morbilidad por cáncer de cuello del útero fue de 35,4 casos por 100.000 mujeres. | UN | أما نسبة اﻹصابة بسرطان عنق الرحم في عام ١٩٩١ فقد بلغت ٣٥,٤ لكل ٠٠٠ ١٠٠ امرأة. |
Me hicieron muchas cirugías para arreglarme el cuello, y varias para repararme el corazón. | TED | أجريت جراحات عديدة لإعادة عنقي لمكانه، و أخرى لإصلاح قلبي عدة مرات. |
Un cuello largo, un tres cuernos, un bocaza, un volador, y un cola de puas, | Open Subtitles | ذو الرقبة الطويلة و ذات القرون الثلاثة والفم الكبير والطيار و ذيل المسمار |
La acuchillaron en el cuello y luego la tiraron por la borda. | Open Subtitles | لقد طعنت في الرقبة بسكين صغير ثم رميت خارج السفينة |
Múltiples heridas ovales alrededor del cuello interior y lateral con crescientes y ocasionales abrasiones rojas. | Open Subtitles | لمسات متعددة حول الكدمات على الرقبة الظاهرية والداخلية مع تآكل أحمر هلالي متقطع |
Bueno, lo siento, pero si me rindo ante la simpatía... tendría a todo el mundo sobre mi cuello. | Open Subtitles | حسنا ، انا آسف ، ولكن اذا كنت مع الخضوع يكون العالم كله على العنق |
Eso que tienes en el cuello te comprará un lugar por hoy. | Open Subtitles | ذلك الشيء الصغير حول رقبتك سيؤمن لم المكان لهذا اليوم |
El recluso que fue apuñalado en el cuello está en condiciones críticas. | Open Subtitles | ذلك النزيل الذي تم طعنه في رقبته في حالة حرجة |
Rómpete el cuello, haz el turno nocturno pero ni pienses que iré a rescatarte. | Open Subtitles | اذهبي , اكسري عنقك قومي بالمناوبة الليلية و لكن لا تظني لوهلة |
No lo pensaría más que para retorcerle el cuello a un gato. | Open Subtitles | أفضل ألا أطلعك على معلومات بدلاَ من تدليل رقبة قطة |
Ahora, o devuelven los niños o ponen de vuelta esa soga alrededor de mi cuello, porque se terminó. | Open Subtitles | الآن إما أن يعود الأطفال أو أضع ذلك الحبل حول رقبتي لأنني بالفعل فاعلُ ذلك |
Necesito que intente recordar el dìa que murió la bruja mala y el bonito collar que le arrancaron del cuello. | Open Subtitles | أريدكِ أن تتذكّري ذلك اليوم الذي ماتت فيه الساحرة الشرّيرة و العقد الجميل الذي قُطِع من رقبتها |
:: Este servicio se presta en todos los policlínicos para detectar la presencia temprana de cáncer del cuello uterino. | UN | :: تُقدم هذه الخدمة في جميع العيادات الشاملة للكشف عن الوجود المبكر للسرطان في عنق الرحم. |
Yo estaba esposado, con los ojos vendados, me obligaron a arrodillarme, con el silenciador de un arma en mi cuello. | TED | أما انا فكبلوا يداي، عصبواعيناي، وارغموني على الركوع، بينما كان طرف كاتم صوت المسدس يضغط على عنقي. |
Bien. ¿Crees que el cuello debería ir para arriba o para abajo? | Open Subtitles | هل تعتقدين أن الياقة يجب أن تكون لأعلى أم لأسفل؟ |
Usa ese cuello cuando maneja. | Open Subtitles | لكنها لا زالت ترتدي ياقة وهي تقود ليس بوسعها النظر حولها |
Luego de la operación, regresaremos por el sistema venoso hasta la base del cuello, por donde seremos extraídos. | Open Subtitles | بعد العمليه نرجع عن طريق النظام الوريدى حتى نصل الى اسفل الرقبه حيث يتم اخراجنا |
Oye, ¿por qué programaste otra estirada de cuello para la Sra. Grubman? | Open Subtitles | منذ حَصلَ عليك، الذي حدّدتَ مصعد الرقبةِ الآخرِ للسّيدةِ ؟ |
Le arrojaron al furgón donde volvieron a golpearle en la espalda y cuando levantó la cabeza un guardia le pisó el cuello. | UN | وبعد أن ألقي به داخل الشاحنة ضرب من جديد على ظهره، وعندما رفع رأسه داس أحد الحراس على عنقه. |