Noruega apoya el esbozo de la Cuenta para el Desarrollo, basada en ahorros obtenidos mediante las reformas administrativas. | UN | وتؤيد النرويج حساب التنمية بالصيغة التي عرض بها على أساس الوفورات الناتجة عن اﻹصلاحات اﻹدارية. |
Su delegación fue favorable al establecimiento de la Cuenta para el Desarrollo, y espera que empiece a funcionar lo antes posible. | UN | وأضاف أن وفده أيد إنشاء حساب التنمية، وأعرب عن أمله في أن يبدأ تشغيله في أقرب وقت ممكن. |
Posteriormente deberán aprobar la transferencia del monto correspondiente a la Cuenta para el Desarrollo. | UN | وسيكون عليها بعد ذلك الموافقة على تحويل المبلغ المقابل إلى حساب التنمية. |
a de la Cuenta para el Desarrollo | UN | التغطية المواضيعية للمشاريع المنتقاة لحساب التنمية |
De haberse transmitido esa instrucción, los ahorros generados por la reestructuración interna deberían haberse transferido a la Cuenta para el Desarrollo. | UN | وبما أن هذا الأمر قد صدر، فإن ينبغي نقل الوفورات الناتجة عن التكييف المذكور الداخلي إلى حساب التنمية. |
Esos estudios se realizaron en 2003 y 2004 como parte de un proyecto regional financiado mediante la Cuenta para el Desarrollo. | UN | وقد أعدت دراسات الحالات الإفرادية في عامي 2003 و 2004 في إطار مشروع إقليمي مـُموّل من حساب التنمية. |
En este sentido, instaron al Secretario General a que siguiera reforzando el componente de desarrollo en toda la Organización, incluida su Cuenta para el Desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، حث الوزراء الأمين العام على زيادة تعزيز ركيزة التنمية للمنظمة بأسرها، بما في ذلك حساب التنمية الخاص بها. |
Los recursos del programa ordinario de cooperación técnica se complementarán con fondos de la Cuenta para el Desarrollo, así como recursos extrapresupuestarios. | UN | وستُستكمل موارد المركز الإقليمي للتدريب في مجال حفظ السلام من موارد حساب التنمية، فضلا عن الموارد الخارجة عن الميزانية. |
¿Por qué fuiste y depositaste $18,000 en una Cuenta para su uso? | Open Subtitles | لماذا عدت أدراجك ووضعت 18 ألف دولار في حساب ليستخدمها؟ |
Establecimiento de la Cuenta para INFOTERRA | UN | انشاء حساب للمؤتمر العالمي لتبادل المعلومات البيئية ٦٩٨ ١ |
Establecimiento de la Cuenta para INFOTERRA | UN | انشاء حساب للمؤتمر العالمي لتبادل المعلومات البيئية |
El Estado exportador comunicará al Comité que el exportador solicita el pago con cargo a la Cuenta para el Iraq. | UN | تقوم الدولة المصدرة بإخطار اللجنة بأن المصدر يطلب الدفع من حساب العراق. |
El Estado exportador enviará una notificación al Comité en la que indicará que el exportador solicita el pago con cargo a la Cuenta para el Iraq. | UN | تقوم الدولة المصدرة بإخطار اللجنة. ولا بد لﻹخطار أن يبين أن المصدر يطلب الدفع من حساب العراق. |
En ella deberá indicar que el exportador solicita el pago con cargo a la Cuenta para el Iraq. | UN | ولا بد للطلب أن يبين أن المصدر يطلب الدفع من حساب العراق. |
Los pagos en favor del comprador que se generen como resultado de la aplicación de prácticas normales de solución de cuestiones comerciales se depositarán en la Cuenta para el Iraq. | UN | وينبغي أن تسدد إلى حساب العراق المبالغ المدفوعة لصالح المشتري الناجمة عن التسوية حسب الممارسات التجارية العادية. |
El Secretario General ahora propone crear una Cuenta para el Desarrollo que se financiará con cargo a las economías resultantes. | UN | ويقترح اﻷمين العام اﻵن إنشاء حساب للتنمية يمول من الوفورات الناتجة. |
El Secretario General propone que esa suma se coloque en la Cuenta para el desarrollo. | UN | ويقترح اﻷمين العام إيداع هذا المبلغ في حساب التنمية. |
II. Esferas en las que podría utilizarse la Cuenta para el Desarrollo | UN | الثاني - مجالات الاستغلال المحتمل لحساب التنمية أولا - مقدمة |
Sin embargo, la oradora expresa su pleno apoyo a las propuestas de la Comisión Consultiva en relación con la Cuenta para el desarrollo. | UN | بيد أنها أعربت عن تأييدها الكامل لمقترحات اللجنة الاستشارية المتعلقة بحساب التنمية. |
ii) Guardar silencio sin que ello se tenga en Cuenta para determinar su culpabilidad o inocencia; y | UN | ' ٢ ' التزام الصمت دون أن يؤخذ هذا الصمت في الاعتبار عند تقرير اﻹدانة أو البراءة؛ و |
Esos comentarios se tomaron en Cuenta para la preparación del documento básico común. | UN | وقد أخذت هذه التعليقات في الاعتبار لدى إعداد الوثيقة الأساسية الختامية. |
Los alojamientos de camping situados en la región flamenca no se tienen en Cuenta para aplicar esta condición. | UN | والسكن في مخيم واقع في الإقليم الفلمندي لا يدخل في الحسبان عند تطبيق هذا الشرط. |
Las principales consideraciones que la parte turcochipriota ha tenido en Cuenta para formular sus opiniones, entendimiento y su posición con respecto al conjunto de medidas de fomento de la confianza y que figuran en sus diversos informes y en su correspondencia son las siguientes: | UN | وفيما يلي الاعتبارات الموجهة الرئيسية، التي أخذها الجانب القبرصي التركي في الحسبان لدى صياغته آراءه ومفاهيمه وموقفه فيما يتعلق بمجموعة تدابير بناء الثقة والتي ترد في مختلف تقاريركم ورسائلكم،: |
Esos derechos deben tenerse en Cuenta para que las disposiciones del Acuerdo de Dayton relativas al retorno puedan aplicarse con éxito. | UN | ويجب أن تؤخذ هذه الحقوق في الاعتبار من أجل النجاح في تنفيذ أحكام العودة المنصوص عليها في اتفاق دايتون. |
Los criterios que se tuvieron en Cuenta para la tercera reposición fueron los siguientes: | UN | وقد شملت المعايير المأخوذة في الحسبان في ما يتصل بعملية تجديد الموارد الثالثة ما يلي: |
Sin embargo, los debates podrían haber sido más útiles si se hubieran distribuido breves notas antes de su celebración, y pidió a la secretaría que lo tuviera en Cuenta para futuras presentaciones. | UN | غير أنه كان يمكن للمناقشات أن تكون أكثر فائدة إذا جرى توفير مذكرات موجزة قبل المناقشات، وطلب إلى الأمانة أن تضع هذا في الاعتبار بالنسبة للتقارير المقبلة. |
d) El Secretario General/la Secretaria General prescribirá qué funcionarios podrán ser tenidos en Cuenta para un nombramiento continuo. | UN | (د) يحدد الأمين العام الموظفين الذين تتوافر فيهم شروط النظر في تعيينهم تعيينا مستمرا. |
c) Los criterios que se han de tener en Cuenta para evaluar la propuesta, de ser posible expresados en dinero, la ponderación relativa que se asignará a cada uno de ellos y la manera en que serán aplicados; y | UN | (ج) المعايير التي ستطبق في تقييم الاقتراح، معبرا عنها قدر الإمكان بقيم نقدية، والوزن النسبي الذي سيعطى لكل من هذه المعايير، والطريقة التي ستطبق بها هذه المعايير والأوزان في تقييم الاقتراح؛ |
Se acordó que la síntesis, basada exclusivamente en esos estudios, se encomendaría al Relator Especial, quien los tendría en Cuenta para redactar las conclusiones pertinentes en su octavo informe. | UN | وتقرر أن يعهد بالخلاصة الجامعة المعتمدة على هذه الدراسات وحدها إلى المقرر الخاص الذي سيضعها في اعتباره عند إعداد الاستنتاجات المتصلة بها في تقريره الثامن. |