Debo mencionar una vez más la cuestión de las Islas Malvinas, tal como lo hicimos hace muy pocas semanas en el Comité Especial sobre Descolonización. | UN | ينبغي لي أن أشير مرة أخرى إلى مسألة جزر مالفيناس، تماما كما فعلنا قبل اسابيع قليلة أمام اللجنة الخاصة بإنهاء الاستعمار. |
La posición del Gobierno del Reino Unido sobre la cuestión de las Islas Falkland es bien conocida y no ha cambiado. | UN | إن موقف الحكومة البريطانية من مسألة جزر فوكلاند معروف تماما ولا يزال علـى ما هو عليه دون تغيير. |
Subsiste, sin embargo, en el Atlántico sur un importante tema sin resolver: la llamada cuestión de las Islas Malvinas. | UN | تبقى، مع هذا، مشكلة هامة لم تحل في منطقة جنوب المحيط اﻷطلسي هي مسألة جزر مالفيناس. |
cuestión de las Islas malgaches Gloriosas, Juan de Nova, Europa y Bassas da India | UN | مسألة الجزر الملغاشية غلوريوز وخوان دي نوفا وباساس دا إنديا |
No veo motivos para que la cuestión de las Islas Malvinas sea una excepción. | UN | وإنني لا أرى سببا يجعل من مسألة جزر مالفيناس استثناء من ذلك. |
Ninguna de ellas caracteriza a la cuestión de las Islas Malvinas del modo en que ahora pretende hacerlo el Reino Unido. | UN | ولا يصف أيا من هذه القرارات مسألة جزر فوكلاند على النحو الذي تحاول المملكة المتحدة الآن وصفها به. |
Mi intervención abordará la cuestión de las Islas Malvinas desde tres enfoques. | UN | سيتناول بياني مسألة جزر مالفيناس من ثلاث وجهات نظر. |
Tercero, China se opone al intento de internacionalizar la cuestión de las Islas Nansha. | UN | وثالثا، تعارض الصين محاولة تدويل مسألة جزر نانشا. |
En tercer lugar, China se opone a la internacionalización de la cuestión de las Islas Nansha. | UN | وثالثا، تعارض الصــين تــدويل مسألة جزر نانشا. |
Considerando que en reiteradas oportunidades ha declarado que la cuestión de las Islas Malvinas constituye un tema de permanente interés hemisférico, | UN | إذ تضع في اعتبارها بياناتها المتكررة بأن مسألة جزر مالفيناس هي مصدر قلق دائم لنصف الكرة الغربي؛ |
cuestión de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos | UN | مسألة جزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة |
Considerando que en reiteradas oportunidades ha declarado que la cuestión de las Islas Malvinas constituye un tema de permanente interés hemisférico, | UN | " إذ تضع في اعتبارها بياناتها المتكررة بأن مسألة جزر مالفيناس هي مصدر قلق دائم لنصف الكرة الغربي؛ |
Decide continuar examinando la cuestión de las Islas Malvinas en los sucesivos períodos de sesiones de la Asamblea General, hasta su solución definitiva.” | UN | " تقرر أن تواصل دراسة مسألة جزر مالفيناس في دوراتها التالية إلى أن يتم التوصل إلى حل نهائي لها. " |
“La posición del Gobierno británico sobre la cuestión de las Islas Falkland es conocida de todos y no ha cambiado. | UN | " إن موقف الحكومــة البريطانية من مسألة جزر فوكلاند معروف جيدا ولا يزال كما هو لم يتغير. |
En 1985 la Asamblea General ratifica esa posición tras excluir la posibilidad de que se aplique el principio de libre determinación a la cuestión de las Islas Malvinas. | UN | وفي عام 1985، أكدت الجمعية العامة من جديد هذا الموقف بحكمها بتطبيق مبدأ تقرير المصير على مسألة جزر مالفيناس. |
No obstante, la ocupación británica prosigue, las negociaciones no se han reanudado y la cuestión de las Islas Malvinas sigue sin resolverse. | UN | ومع ذلك، ما برح الاحتلال البريطاني مستمرا، والمفاوضات لم تستأنف بعد، وما زالت مسألة جزر مالفيناس بلا حل. |
El orador opina que la cuestión de las Islas Malvinas pertenece sin lugar a dudas al ámbito de competencia del Comité, que se ocupa de todas las cuestiones relacionadas con la descolonización. | UN | وفي رأيها أن مسألة جزر مالفيناس هي بلا شك في حدود صلاحيات اللجنة، التي عُهد إليها بجميع المسائل المتصلة بالاستعمار. |
cuestión de las Islas malgaches Gloriosas, Juan de Nova, Europa y Bassas da India | UN | مسألة الجزر الملغاشية غلوريوز وخوان دي نوفا ويوروبا وباساس دا إنديا |
93. cuestión de las Islas malgaches Gloriosas, Juan de Nova, Europa y Bassas da India | UN | مسألة الجزر الملغاشية غلوريوز وخوان دي نوفا ويوروبا وباساس دا إنديا |
93. cuestión de las Islas malgaches Gloriosas, Juan de Nova, Europa y Bassas da India | UN | ٣٩ - مسألة الجزر الملغاشية غلوريوز وخوان دي نوفا ويوروبا وباساس دا انديا |
cuestión de las Islas de Tunb Mayor, Tunb Menor y Abu Musa | UN | الرسائل المتعلقة بمسألة جزر طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى |
" Reafirmamos nuestro respaldo a los legítimos derechos de la República Argentina en la disputa de soberanía relativa a la cuestión de las Islas Malvinas. | UN | ' ' نؤكد مرة أخرى تأييدنا للحقوق الشرعية لجمهورية الأرجنتين في نزاعها المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس. |
Con el mismo criterio, esperamos que los Emiratos Árabes Unidos y el Irán puedan, mediante un diálogo amigable, arribar a una solución satisfactoria de la cuestión de las Islas en disputa, que preserve los derechos de ambas partes y consolide las relaciones de amistad entre los dos vecinos. | UN | وفي هذا السياق، فإننا نأمل أن يتم التوصــل إلى حل مرض بيـن اﻹمارات العربية المتحدة وإيران لقضية الجزر عبر الحوار الودي، بما يحفظ الحقوق ويعزز علاقات الصداقــة بين البلدين الجارين. |
La cuestión de las Islas de los Emiratos Árabes Unidos sigue esperando una solución que distienda la situación de la región. | UN | كما أن قضية جزر اﻹمارات لم تلق بعد الحل الذي من شأنه أن يزيل التوتر الذي رافق هذه المشكلة. |