ويكيبيديا

    "cuestión se" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسألة
        
    • الموضوع قد
        
    • لم يُحسم الأمر
        
    • القضية بشكل
        
    • المسالة
        
    • القضية سوف
        
    • الموضوع بشكل
        
    Esta cuestión se planteó también en relación con el artículo 23, como se reseña en el comentario a ese artículo. UN وقد برزت هذه المسألة أيضا فيما يتعلق بالمادة ٣٢، على النحو المذكور في التعليق على تلك المادة.
    Los criterios de Bangladesh sobre los diversos aspectos de la cuestión se han expresado en diferentes ocasiones en el pasado. UN وقد تم اﻹعراب بوضوح عن آراء بنغلاديش بصدد شتى جوانب هذه المسألة في مناسبات مختلفة في الماضي.
    Sin embargo, en los últimos años esta cuestión se ha tornado aún más importante. UN ومع ذلك، فإن هذه المسألة أصبحت في السنوات القليلة الماضية أكثر أهمية.
    En consecuencia, es comprensible que la cuestión se mantenga en un plano teórico. UN لذلك فإنه أمر مفهوم أن المسألة لا تزال على المستوى النظري.
    Ello se debe al énfasis que sobre esta cuestión se pone en el cuestionario de las Naciones Unidas. UN ونفذت هذه اﻷنشطة مراعاةً للاهتمام الذي حظيت به هذه المسألة في استبيان منظمة اﻷمم المتحدة.
    En los años pares, la cuestión se examina también en la Quinta Comisión. UN وفي السنوات الزوجية وحدها، تنظر اللجنة الخامسة أيضا في هذه المسألة.
    El Comité Mixto concluyó que la cuestión se había estudiado durante muchos años y que cualquier estudio ulterior no haría sino llegar a las mismas conclusiones. UN وخلص المجلس إلى أن هذه المسألة درست لسنوات عديدة وأن مما لا شك فيه أن أي دراسات أخرى ستصل إلى نفس النتائج.
    En los años pares, la cuestión se examina también en la Quinta Comisión. UN وفي السنوات الزوجية وحدها، تنظر اللجنة الخامسة أيضا في هذه المسألة.
    En los años pares, la cuestión se examina también en la Quinta Comisión. UN كما تنظر اللجنة الخامسة في هذه المسألة في السنوات الزوجية فقط.
    Esa cuestión se había señalado anteriormente a la atención de la Comisión en múltiples ocasiones. UN وقد وُجه انتباه اللجنة إلى تلك المسألة في كثير من المناسبات في الماضي.
    Habida cuenta de la importancia global de la cuestión, se analizaron a fondo sus distintos aspectos durante varias reuniones del Comité Superior de Gestión. UN ونظراً لما تتصف به هذه المسألة من أهمية عالمية، فقد جرى استعراض واف للمسائل أثناء اجتماعات عديدة للجنة الادارة العليا.
    Sin embargo, está de acuerdo en que la cuestión se examine en consultas oficiosas. UN وقال إنه يوافق رغم ذلك على تدارس المسألة في مشاورات غير رسمية.
    Las conclusiones de Grupo de Expertos sobre esta cuestión se presentan en el anexo. UN وترد النتائج التي توصل إليها فريق الخبراء في هذه المسألة في المرفق.
    Sin embargo, nunca se formularon por escrito las modalidades de la liberación y toda la cuestión se convino verbalmente. UN بيد أن طرائق إطلاق سراحهم لم تدون كتابة قط وتم الاتفاق بأسره بشأن هذه المسألة شفاهة.
    Mientras que en todas partes las negociaciones comienzan por una cesación del fuego, en Arusha la cuestión se soslaya constantemente. UN ففي حين أن المفاوضات تبدأ بوقف ﻹطلاق النار عادة، فإنه يتم تجنب هذه المسألة باستمرار في أروشا.
    La cuestión se volvería a examinar en un marco bilateral con la División Regional de Asia y el Pacífico. UN وأوضح أنه ستعقد مناقشة أخرى بشأن هذه المسألة بصفة ثنائية مع المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ.
    La cuestión se volvería a examinar en un marco bilateral con la División Regional de Asia y el Pacífico. UN وأوضح أنه ستعقد مناقشة أخرى بشأن هذه المسألة بصفة ثنائية مع المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ.
    Esta cuestión se comenta más adelante, en los párrafos 41 a 46. UN هذه المسألة مبينة في الفقرات من 41 إلى 46 أدناه.
    Los años pares solamente, la cuestión se examina también en la Quinta Comisión. UN كما تنظر اللجنة الخامسة في هذه المسألة في السنوات الزوجية فقط.
    En relación con la participación del Banco Mundial en el Comité dijo que la apoyaba y que esa cuestión se había examinado también en la reunión inaugural. UN وأحاطت علما، فيما يتعلق بمشاركة البنك الدولي في لجنة التنسيق المعنية بالصحة، بدعمها وبأن الموضوع قد نوقش أيضا في الاجتماع الاستهلالي.
    d) Inspeccione cuanto antes cualquier otro emplazamiento cuya relación con el programa sirio de armas químicas haya sido indicada por un Estado Parte, a menos que el Director General considere que no se justifica, o la cuestión se resuelva mediante un proceso de consultas y cooperación; UN (د) تقوم، في أسرع وقت ممكن، بتفتيش أي موقع آخر تميّزه دولة طرف على أنه كان منضويا في برنامج الأسلحة الكيميائية السورية، ما لم يرتئ المدير أن لا مبرّرَ لذلك، أو ما لم يُحسم الأمر من خلال عملية المشاورات والتعاون؛
    La Junta seguirá ocupándose de la situación el próximo bienio para velar por que la cuestión se resuelva plenamente. UN وسوف يواصل المجلس رصد الحالة في فترة السنتين المقبلة للتأكد من حل هذه القضية بشكل كامل.
    Es evidente que la cuestión se ha politizado, aun cuando la construcción de la valla se deba más a motivos de seguridad que políticos. UN ومن الواضح أن المسالة أصبحت تتخذ منحى سياسيا على الرغم من أن تشييد الجدار كان مدفوعا بشواغل أمنية وليست سياسية.
    Se observó que la cuestión se examinaría en el período de sesiones sustantivo de 1997 del Consejo Económico y Social. UN وأشير إلى أن القضية سوف تبحث في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٩٧.
    La cuestión se trató exhaustivamente en una reunión interinstitucional especial sobre seguridad celebrada en mayo de 1994, cuyas recomendaciones figurarán en un informe que se presentará a la Asamblea General. UN وتم مناقشة الموضوع بشكل مكثف في اجتماع مخصص مشترك بين الوكالات بشأن المسائل اﻷمنية عقد في أيار/مايو ١٩٩٤، وستدرج توصيات الاجتماع في تقرير يقدم إلى الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد