Vale, si nos culpan por esto, dejad que cargue con la culpa. | Open Subtitles | أترون، نحن وحوش إذا ألقو اللوم علينا دعوني أتحمل المسؤولية |
Quizá lo que en verdad les gusta es tener a un negro como su portavoz mientras que culpan totalmente al Medio Oriente. | Open Subtitles | ربّما هذا ما يُحبّونَه وهو وجُود رجُل أسوَد ليكون متحدّث بإسمهم في حيِن أنّهُم يضعُون اللوم على الشَرق الأوسَط. |
Pero no es justo. Los adultos siempre culpan a los niños por todo. | Open Subtitles | لكن هذا غير عادل، الراشدون دوماً يلومون الأطفال على كلّ شيء |
Los drogadictos siempre culpan a sus mejores amigos. Es lo que hacen. | Open Subtitles | مدمني المخدرات دوما يلومون أقرب أصدقائهم هذا هو ما يفعلونه. |
Yo no lo arruiné, lo hizo ella. Siempre me culpan a mí. | Open Subtitles | لم أفسد عيد الشكر، هي أفسدته، دائماً يلقى باللوم عليّ |
En el primer artículo, los oficiales culpan del accidente a escribir mensajes de texto conduciendo. | Open Subtitles | المقالة الأولى، والد البنت يلوم المسؤولين والمتسبب بالحادث |
Grecia, sí, desencadenó la crisis del euro, y algunas personas me culpan por haber apretado el gatillo. | TED | نعم اليونان هي من أشعلت شرارة الأزمة الأوروبية و بعض الناس يلومونني على ضغط الزناد |
Y los nazis culpan al Imperio. | Open Subtitles | والنازييون ألقوا اللوم على الإمبراطورية. |
El Consejo expresa su preocupación ante las declaraciones públicas que culpan a las Naciones Unidas del reciente agravamiento de la situación de seguridad en el país. | UN | ويعرب عن قلقه للتصريحات العلنية التي يوجه فيها اللوم إلى اﻷمم المتحدة عن تدهور الحالة اﻷمنية في البلد في اﻵونة اﻷخيرة. |
Los Estados Unidos realmente se culpan solos. | UN | فالولايات المتحدة سببت اللوم لنفسها؛ إنها لا تحتاج لمساعدتنا في ذلك. |
Realmente, los Estados Unidos se culpan solos. No necesitan nuestra ayuda. | UN | والحقيقة أن الولايات المتحدة سببت اللوم لنفسها؛ إنها لا تحتاج لمساعدتنا في ذلك. |
Los países en desarrollo no culpan a los países ricos e industrializados de todo lo que va mal y todo lo que no se ha hecho. | UN | إن البلدان النامية لا توجّه اللوم إلى البلدان الغنية والبلدان الصناعية على كل ما يحدث من أخطاء أو ما لا يتم الوفاء به. |
culpan al profesor humano Hubert Farnsworth... y a su pequeño cerebro inferior. | Open Subtitles | يقع اللوم على الأستاذ البشري المعروف "هيوبرت فارنزورث" وعقله الضئيل. |
Por consiguiente, no culpan de su esclavización a los daneses, sino a ellos mismos. | UN | وهم يلومون أنفسهم ولا يلومون الدانمرك على استعبادهم. |
culpan a los bancos por ser los malos que les otorgaron las hipotecas. | TED | ثم يلومون البنوك لكونهم الطرف الشرير الذي أعطاهم الرهونات. |
No, no culpan a nadie. Sólo ayudan a resolver las cosas. | Open Subtitles | إنهم لا يلومون إحداً بل يساعدونك على ترتيب افكارك |
Cuba no intenta culpar a los Estados Unidos, realmente los Estados Unidos se culpan solos. | UN | فكوبا لا تريد أن تلقي باللوم على الولايات المتحدة. |
Sabes, odio cuando las personas culpan... a otras personas por... por otras cosas e intenta y rompe amistades. | Open Subtitles | أتعرفي أني أكره عندما يلوم الناس ناس أخرى من أجل من أجل أشياء أخرى و يحاولو ويفصلو بين الأصدقاء |
Me culpan de todo, esos hipócritas. | Open Subtitles | إنهم يلومونني على كل شيء، أولئك المنافقين. |
Si quedaba embarazada antes del matrimonio, también culpan a la madre, y la castigan por ello. | TED | إذا حملت قبل الزواج، ينحى باللائمة على الأم ، وتعاقب. |
- Porque sus mamás lo culpan por todo lo que pasó con Callie. | Open Subtitles | -لأن والدتيه تلومانه على كل شيء قد حصل مع (كالي) |
Bueno, no sé si ellos te culpan, pero yo sí. | Open Subtitles | أجل، لا أعلم إن كانوا يلومونك لكنني أفعل |
Parece injusto, me empurajon para que trabajara duro y luego me culpan cuando lo hago, ¿sabe? | Open Subtitles | بدوا غير عادلين عندما ضغطوا علي بالعمل بجد و بعد ذلك يلوموني عندما أعمل بجد , تعلم ؟ |
¿Por qué es que cada vez que quieren hacernos tragar algo dicen que tiene lazos con los africanos, pero cada vez que se asustan o se enojan, culpan a las abejas africanas, | Open Subtitles | لماذا في كل مرة تريد أن أن تتباهوا بشيء يظهر على أنه شيء أفريقي و لكن في كل مرة تخافون أو تغضبون تلومون الأفريقيقن |
Es una de las razones por las que los niños se culpan a sí mismos antes que a sus padres. | Open Subtitles | هذا أحد الأسباب الذي يجعل الأطفال سيلومون أنفسهم قبل والديهم |