En un principio, contemplamos la posibilidad de proponer una redacción contundente, como en la Declaración de Panamá, que surgió de la Cumbre de Jefes de Estado o de Gobierno de la Asociación de Estados del Caribe. | UN | وفي البداية، توخينا اقتراح صياغة قوية من إعلان بنما، الذي تمخض عن قمة رؤساء الدول والحكومات في رابطة الدول الكاريبية. |
La Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno tuvo como resultado la adopción de un enfoque común de la CEDEAO sobre migración y desarrollo. | UN | وأسفر مؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات عن اعتماد نهج مشترك للجماعة تجاه الهجرة والتنمية. |
Posible celebración de la Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno [por confirmar] | UN | احتمال عقد اجتماع قمة لرؤساء الدول والحكومات يؤكد في وقت لاحق |
A fines de este mes, en Lisboa, Portugal, se realizará una Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de la OTAN. | UN | وفي وقت لاحق من الشهر الحالي، سيُعقد مؤتمر قمة لرؤساء دول وحكومات الناتو في لشبونة في البرتغال. |
Recibieron también apoyo en la vigésimo quinta Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de África y Francia y el respaldo de la Unión Africana en su decimoquinta Cumbre, celebrada en Kampala. | UN | كما أنها لقيت الدعم من مؤتمر القمة لرؤساء دول وحكومات أفريقيا ومن فرنسا، وقد ساندها الاتحاد الأفريقي في مؤتمر القمة الخامس عشر في كمبالا. |
De esta tarea se encargará el Comité de expertos contra el racismo, el antisemitismo, la xenofobia y la intolerancia, establecido en la reunión en la Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno con el mandato siguiente: | UN | وستسند هذه المهمة إلى لجنة الخبراء لمكافحة العنصرية ومعاداة السامية وكراهية اﻷجانب والتعصب، التي أنشأها مؤتمر القمة لرؤساء الدول والحكومات وأناط بها الولاية التالية: |
A comienzos de 2002 se celebrará una Cumbre de Jefes de Estado de la Unión del Río Mano. | UN | وسيعقب ذلك مؤتمر قمة لرؤساء دول اتحاد نهر مانو في مطلع عام 2002. |
Comunicado Final de la Cumbre de Jefes de Estado o de Gobierno | UN | البلاغ الختامي الصادر عن مؤتمر القمة لرؤساء دول أو حكومات |
Tomando nota del Programa de Acción de El Cairo aprobado por la Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno el 28 de junio de 1995, | UN | " وإذ تحيط علما ببرنامج عمل القاهرة الذي اعتمده مؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات في ٨٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥، |
En una primera etapa de las conversaciones sobre el tema de un modelo de seguridad común y general para la Europa del siglo XXI, la Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de Lisboa adoptó una Declaración. | UN | وقد اعتمد مؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات في لشبونة إعلانا، في المرحلة اﻷولى من المناقشات، حول نموذج مشترك وشامل لﻷمن في أوروبا، للقرن الحادي والعشرين. |
El décimo aniversario del Año Internacional de la Juventud se conmemoró en Nueva York en octubre inmediatamente después de celebrarse la reunión Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno en conmemoración del cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | وقد احتفل بذكرى مرور عشر سنوات على إعلان السنة الدولية للشباب في نيويورك في تشرين اﻷول/أكتوبر مباشرة عقب اجتماع قمة رؤساء الدول والحكومات التي تحتفل بذكرى مرور خمسين عاما على إنشاء اﻷمم المتحدة. |
xxi) Participación en la reunión preparatoria de Ministros de Educación de Iberoamérica antes de la Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno en La Habana. | UN | `21 ' المشاركة في الاجتماع التحضيري لوزراء التعليم في البلدان الأيبيرية - الأمريكية، قبل انعقاد مؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات في هافانا؛ |
Me complace la decisión adoptada por la Asamblea de hacer de la revisión cinco años después de la Cumbre del Milenio, prevista para 2005, un acontecimiento importante, es decir, una Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno. | UN | وأسعدني قرار الجمعية العامة بجعل استعراض فترة الأعوام الخمسة لمؤتمر قمة الألفية في عام 2005 مناسبة هامة، أعتقد أنها ينبغي أن تتمثل في عقد مؤتمر قمة لرؤساء الدول والحكومات. |
El Consejo también alentó a los Estados miembros de la CEDEAO a que hicieran todo lo posible por facilitar una solución política en Liberia y, a ese respecto, acogió complacido la decisión de la CEDEAO de celebrar una reunión en la Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno. | UN | وشجع المجلس أيضا دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا على مواصلة بذل كل ما في وسعها لتيسير التوصل الى تسوية سياسية في ليبريا، ورحب، في هذا الصدد، بقرار الجماعة المذكورة عقد مؤتمر قمة لرؤساء الدول والحكومات. |
Por tanto, pedimos que en el primer año del próximo milenio se convoque una conferencia en la Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno para que redacte una nueva Carta para nuestra Organización que se base en una visión universal y colectiva del papel y de las funciones de las Naciones Unidas y de todos sus órganos en el próximo siglo. | UN | ولذلك فإننا نطالب بأن يعقد في السنة اﻷولى من اﻷلفية الجديدة مؤتمر قمة لرؤساء الدول والحكومات لوضع مشروع ميثاق جديد لمنظمتنا يقوم على أساس رؤية عالمية جماعية لدور ومهام اﻷمم المتحدة وجميع أجهزتها في القرن المقبل. |
Estimación 2014: celebración de una Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de los países del Golfo de Guinea y puesta en marcha de un proceso de elaboración de un marco estratégico | UN | تقديرات عام 2014: عقد مؤتمر قمة لرؤساء دول وحكومات خليج غينيا وبدء عملية إعداد إطار استراتيجي |
El Comité recomendó encarecidamente que se iniciara un diálogo nacional entre los habitantes de ese país y se convocara una Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de los países del África central para abordar esa cuestión. | UN | وأوصت اللجنة بشدة بفتح حوار وطني بين جميع أبناء هذا البلد وبالدعوة إلى عقد اجتماع قمة لرؤساء دول وحكومات بلدان وسط أفريقيا لبحث المسألة. |
El Consejo de Seguridad decidió celebrar, el 7 de septiembre de 2000, una Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de los miembros del Consejo. | UN | قرر مجلس الأمن أن يعقد مؤتمر قمة لرؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في مجلس الأمن يوم 7 أيلول/ سبتمبر 2000. |
La Cumbre de Jefes de Estado y Jefes de Gobierno del Grupo de Río, que se celebró en Bolivia en septiembre pasado, puso de relieve las prioridades que da el Grupo a los desafíos que afronta nuestra región. | UN | كما أن اجتماع القمة لرؤساء دول وحكومات مجموعة ريو الذي عقد في بوليفيا في أيلول/سبتمبر الماضي سلط الضوء على اﻷولويات التي أولتها المجموعة للتحديات التي تواجه منطقتنا. |
Organización de la Unidad Africana, reuniones en la Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno y Consejos de Ministros. | UN | - منظمة الوحدة اﻷفريقية، مؤتمرات القمة لرؤساء الدول والحكومات واجتماعات مجلس وزرائها. |
Comunicado emitido en la sexta Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de la Autoridad Intergubernamental de Asuntos | UN | بلاغ صادر عن مؤتمر القمة السادس لرؤساء دول وحكومات |
Al evaluar los acontecimientos acaecidos en el plano internacional desde la XV Conferencia Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno, observaron que impedimentos fundamentales siguen obstaculizando el deseo colectivo del Movimiento de establecer un mundo pacífico y próspero, así como un orden mundial justo y equitativo. | UN | وفي سياق الدروس المستفادة من التطورات التي حدثت على الصعيد الدولي منذ القمة الخامسة عشرة لرؤساء الدول والحكومات الأعضاء في الحركة، فقد لاحظوا أن الرغبة الجماعية لدى الحركة في إقامة عالم يسوده السلم والرخاء ونظام عالمي عادل ومنصف لا تزال تواجه معوقات أساسية. |
Comunicado de la 30a Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo | UN | البيان الصادر عن مؤتمر القمة الذي عقده رؤساء دول وحكومات الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بمناسبة الاحتفال باليوبيل الثلاثين للجماعة |
La Conferencia en la Cumbre de Jefes de Estado o de Gobierno de los Países no Alineados, celebrada en Yakarta, definió la represión de la lucha de un pueblo por su libre determinación como la peor forma de terrorismo, y para los habitantes de Cachemira eso quiere decir tortura. | UN | وقد وصفت قمة عدم اﻹنحياز في جاكرتا القمع لشعب يناضل من أجل تقرير المصير بأنه أسوأ أنواع اﻹرهاب. ان ما يعنيه هذا النضال بالنسبة للكشميريين هو التعذيب. |