El representante japonés hizo una observación provocadora contra mi país al hacer reclamos sobre el Cumplimiento de las obligaciones internacionales. | UN | أدلى الممثل الياباني بملاحظة مثيرة ضد بلدي عندما تكلم عن تنفيذ الالتزامات الدولية. |
El sistema federal australiano de gobierno también permite que los gobiernos de los estados y territorios desempeñen una función en el Cumplimiento de las obligaciones internacionales de Australia. | UN | ويمنح النظام الفيدرالي للحكم في أستراليا حكومات الولايات والأقاليم دورا في تنفيذ الالتزامات الدولية لأستراليا. |
Cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos | UN | تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان |
Cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos, teniendo en cuenta el derecho internacional humanitario aplicable | UN | تنفيذ الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان، مع مراعاة القانون الإنساني الدولي المنطبق |
Los Estados no pueden cumplir sus obligaciones de modo perfecto si continúa siendo imperfecto el Cumplimiento de las obligaciones internacionales. | UN | إذ لا يمكن للدول أن تضطلع بالتزاماتها بطريقة كاملة إذا ظل الوفاء بالالتزامات الدولية غير كامل. |
A. Cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos | UN | تنفيذ الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان |
Cumplimiento de las obligaciones internacionales de derechos humanos | UN | تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان |
B. Cumplimiento de las obligaciones internacionales de derechos humanos, incluido el derecho humanitario internacional aplicable | UN | باء - تنفيذ الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان، مع مراعاة تطبيق القانون الإنساني الدولي |
Cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos, teniendo en cuenta el derecho internacional | UN | تنفيذ الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان، مع مراعاة |
Cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos | UN | تنفيذ الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان |
Cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos | UN | تنفيذ الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان |
Cumplimiento de las obligaciones internacionales de derechos humanos | UN | تنفيذ الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان |
Cumplimiento de las obligaciones internacionales relacionadas con los derechos humanos. | UN | تنفيذ الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان |
Señaló también que tras las elecciones presidenciales de 2008 se habían puesto de manifiesto deficiencias en el Cumplimiento de las obligaciones internacionales de Armenia en materia de derechos humanos. | UN | ولاحظت أيضاً أن الحوادث التي وقعت في أعقاب الانتخابات الرئاسية في عام 2008 كشفت عن عيوب في تنفيذ الالتزامات الدولية لأرمينيا في مجال حقوق الإنسان. |
B. Cumplimiento de las obligaciones internacionales de derechos humanos, teniendo en cuenta el derecho internacional | UN | تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان |
Cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos | UN | تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان |
Cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos | UN | تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان |
Cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos | UN | تنفيذ الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان |
Cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos | UN | تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان |
Se dijo también que uno de los fallos es la inexistencia de un mecanismo de reparación para velar por el Cumplimiento de las obligaciones internacionales. | UN | وطُرحت أيضاً، كموطن من مواطن النقص، حقيقة أنه لا توجد آلية جبر تضمن الوفاء بالالتزامات الدولية. |
De la vigilancia general del Cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos se encarga el Ministerio de Relaciones Exteriores de Rusia. | UN | وتتولى وزارة الخارجية الروسية مهمة الاشراف العام على الامتثال للالتزامات الدولية في مجال حقوق اﻹنسان. |
El Comité se reúne periódicamente para intercambiar información sobre el Cumplimiento de las obligaciones internacionales de lucha contra el terrorismo en el plano nacional. | UN | وتجتمع اللجنة بانتظام لتبادل المعلومات فيما يتعلق بتنفيذ الالتزامات الدولية بمكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني. |
Los ministerios sectoriales son responsables de la promoción y la protección de los derechos humanos y del Cumplimiento de las obligaciones internacionales en la materia. | UN | وتتحمل الوزارات القطاعية مسؤولية النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها وتنفيذ الالتزامات الدولية في هذا المجال. |
53. Armenia recibió con agrado la ratificación de varias convenciones internacionales y la implantación de un mecanismo de Cumplimiento de las obligaciones internacionales de derechos humanos. | UN | 53- ورحبت أرمينيا بالتصديق على اتفاقيات وطنية متعددة والأخذ بآلية لتنفيذ الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
Para alcanzar el Cumplimiento de las obligaciones internacionales de derechos humanos, los Estados deben desarrollar aún más la cooperación. | UN | 59 - ولضمان التقيد بالالتزامات الدولية لحقوق الإنسان، يجب على الدول تشجيع التعاون الوثيق. |
68. El Sr. Chushev (Belarús) dice que su delegación coincide con la posición de China respecto del enfoque adoptado por la Unión Europea y los Estados Unidos, entre otros, con respecto al Cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos. | UN | 68 - السيد تشوشيف (بيلاروس): قال إن وفد بلده يتفق مع موقف الصين إزاء النهج الذي يتخذه الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة وأطراف أخرى فيما يتعلق بالوفاء بالالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
Irlanda está adoptando medidas adicionales para mejorar su Cumplimiento de las obligaciones internacionales que le incumben en virtud de la resolución 1540 (2004). | UN | 3 - وأيرلندا بصدد اتخاذ تدابير إضافية في الوقت الحالي لتعزيز تنفيذ التزاماتها الدولية بموجب القرار 1540 (2004). |
Cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos | UN | احترام الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان |
También se les debería alentar a prestar especial atención a la capacitación de funcionarios de aduanas, funcionarios de licencias y encargados de hacer cumplir la ley a fin de asegurar el Cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de desarme y no proliferación contraídas por los Estados Miembros. | UN | ويجدر بها أيضا أن تركز بوجه خاص على تدريب موظفي الجمارك والموظفين المختصين بإصدار التراخيص والموظفين القائمين على إنفاذ القانون، بما يفي بالتزاماتها الدولية في ميداني نزع السلاح وعدم الانتشار. |
En breve se enmendará la Ley del Trabajo para aumentar la edad mínima para el trabajo a 16 años, en Cumplimiento de las obligaciones internacionales del país. | UN | وسوف يتم تعديل قانون العمل قريبا من أجل رفع الحد الأدنى لسن العمل إلى 16 سنة، امتثالا للالتزامات الدولية للبلد. |
Seguridad interior y Cumplimiento de las obligaciones internacionales sobre protección de los derechos fundamentales | UN | الأمن الداخلي والامتثال للالتزامات الدولية المتعلقة بحماية الحقوق الأساسية |