ويكيبيديا

    "cuna" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المهد
        
    • مهد
        
    • سرير
        
    • السرير
        
    • الحضانة
        
    • مهدا
        
    • سريره
        
    • مسقط
        
    • مهده
        
    • سريرها
        
    • مهدها
        
    • حضانة
        
    • مهداً
        
    • مهدي
        
    • سريري
        
    Tuvimos un aviso de pelea doméstica. El crío estaba en la cuna berreando. Open Subtitles .لقد كان نداء على وقوع عنف الطفل في المهد يصرخ بشدة
    Tenemos que ir a Harrods a recoger el corralito y la cuna. Open Subtitles يجب أن نذهب إلى هارودز و نشتري اللعب و المهد
    Bangladesh, cuna del concepto del microcrédito, compartirá con gusto su experiencia en este ámbito con el Organismo y sus hermanos palestinos. UN وسوف تتقاسم بنغلاديش، مهد فكرة القروض الصغيرة للغاية، بسرور خبرتها في هذا المجال مع الوكالة ومع الأخوة الفلسطينيين.
    El continente africano, cuna de la civilización antigua y de la Primavera Árabe, ahora representa una nueva frontera del progreso humano. UN إن القارة الأفريقية، التي كانت مهد الحضارة القديمة ومهد ولادة الربيع العربي، تبرز الآن كتخم جديد للتقدم البشري.
    Hay dos habitaciones con una cama y una cuna, con un baño anexado; UN توجد غرفتان فيهما سرير ومهد، مع دورة مياه ملحقة بهما
    podria grabar el sonido en cinta. y ponerla cerca de la cuna. Open Subtitles يمكن أن تسجلي الصوت وتضعيه بجانبه وهو يلعب في السرير
    Un problema adicional al que se enfrentan las mujeres rurales es la falta de guarderías y casas cuna en las zonas en que residen. UN وثمة مشكلة إضافية على المرأة أن تتصدى لها وهي الافتقار إلى دور التعليم قبل الابتدائي ودور الحضانة في المناطق الريفية.
    Diablos, mi padre la dejó cuando yo aún estaba en la cuna. Open Subtitles اللعنة لذلك، غادر أبي عندما كنت لا أزال في المهد
    Apenas consigo estar cerca de la cuna, y me da otra en la cabeza. Open Subtitles مجرد أن أقترب من المهد ، أحصل على واحده آخرى على رأسي.
    Pon tus asquerosas garras en la cuna, y sacarás un muñón sangriento. Open Subtitles ضعي يداكِ القذرة تلك على المهد وستجدين أحد أعضاءك دامية
    Los sistemas auténticamente sostenibles exigen que se preste mayor atención a la prevención efectiva de los desechos y un cambio hacia enfoques " de cuna a cuna " . UN وتحتاج النظم المستدامة حقا لإيلاء مزيد من الاهتمام للمنع الحقيقي للنفايات والتحول نحو نهج من المهد إلى المهد.
    Sudáfrica en general, y la cuna de la Humanidad en particular, contienen numerosos sitios donde se han hallado cientos de miles de fósiles. TED جنوب أفريقيا عمومًا، بالأخص مهد الجنس البشري، يحتوي على العديد من المواقع حيث تم العثور على مئات الآلاف من الحفريات.
    Pero los bebés necesitan un montón de cosas, sabes... una cuna, una trona, un carrito. Open Subtitles ولكن الطفل يحتاج الى الكثير من الاشياء كما تعلمون مهد ,كرسي هزاز ,وعربة
    Después de todo, podría añadir que Grecia siempre ha sido la cuna de la democracia de que goza hoy la humanidad en su conjunto. UN وبوسعي أن أضيف، قبل كل شيء، أن اليونان كانت مهد الديمقراطية التي تنعم بها البشرية كلها اﻵن.
    Que los bebés e hijos pequeños de las internas dispongan de suficientes ropas, pañales, jabón y toallas y un lugar donde dormir, por ejemplo una cuna; UN تزويد الرضَع والأطفال أبناء وبنات المحتجزات بما يكفيهم من ملابس وحفاضات وصابون ومناشف ومكان نوم خاص بهم، مثل سرير هزاز؛
    Tiene a 30, 40 bebés saltando de cuna en cuna cambiándose el número... Open Subtitles ولذا فقد حصلت على 30 الى 40 طفل يصرخون ويقفزون من سرير الى آخر وتغيرت بطاقاتهم , ولذا نحن الان لدينا مشكلة حقيقية
    Así que suelta al bebé un minuto, ponla en su cuna y ayúdame a subir Open Subtitles لم لا تتخلصا من الطفلة تضعاها في السرير لحظات كي لا تلقيا بي
    Y esa cuna tóxica que compraste no será el último error que cometas. Open Subtitles و ذلك السرير المسمم الذي اشتريته لن يكون اخر خطأ تعمله
    La educación y la enseñanza preescolares se imparte en los parvularios, casas cuna y guarderías. UN وتُقدَّم التربية والتعليم قبل المدرسيين في دور الحضانة ومراكز رعاية الأطفال ومراكز الرعاية النهارية.
    Proponemos que el Oriente Medio sea la cuna de nuevos gigantes económicos. UN إننا نرشح الشرق اﻷوسط ليكون مهدا لنمور اقتصادية جديدة.
    Pero se puso nervioso y lo cambiamos de cuna. Open Subtitles ولكنه شعر بقليل من عدم الراحة فأراد ان يغير سريره
    Asimismo, Ginebra es bien conocida como cuna de numerosos convenios internacionales humanitarios. UN كما أن جنيف معروفة جيدا بأنها مسقط رأس العديد من الاتفاقيات الإنسانية الدولية.
    La individualidad es un monstruo que debe ser asfixiado en la cuna para que nuestros amigos se sientan a gusto. Open Subtitles الفردية وحش , يجب أن يوأد فى مهده لنجعل أصدقائنا يشعرون بالراحة
    Apenas tenía seis meses, se cayó de la cuna y se rompió el cuello. Open Subtitles كانَت في عُمر ستة أشهر تقريباً، سقطَت من سريرها و كسرت رقبتها
    O que su tío dejara muestras de orina junto a su cuna. Open Subtitles ام أن عمها يترك عينات من بوله الى جانب مهدها
    En el Líbano hay 148 casas cuna situadas en grandes ciudades y distribuidas en la forma siguiente: UN يوجد في لبنان 148 دار حضانة في المدن الكبرى موزعة على الشكل التالي:
    Vendrá la gente que se ocupa de la seguridad de la casa para el bebé y tengo que ir a registrar los regalos de la boda y el bebé y tu madre nos envió una cuna pero las instrucciones están en italiano. Open Subtitles ويجب على ان أحجز هدايا الطفل والزواج وأمك ارسلت مهداً ولكن التعليمات بالإيطاليه
    Porque ella murió en mi cuarto mientras yo dormía en mi cuna. Open Subtitles لأنّها ماتت في غرفتي عندما كنت صغيرا حين كنت نائما في مهدي
    Yo estaba en mi cuna y lo oía gritar mientras dormía. Open Subtitles كنت أستلقي في سريري وأنصت إليه .وهو يصرخ أثناء نومه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد