Las solicitudes deberán presentarse a más tardar a las 18.00 horas del día anterior a la reunión. | UN | وينبغي تقديم الطلبات في موعد أقصاه الساعة 00/18 من اليوم السابق للاجتماع. |
Las solicitudes deberán presentarse a más tardar a las 18.00 horas del día anterior a la reunión. | UN | وينبغي تقديم الطلبات في موعد أقصاه الساعة 00/18 من اليوم السابق للاجتماع. |
Las solicitudes de última hora se aceptarán si se dispone de espacio hasta las 18.00 horas del día anterior a la reunión. | UN | وتُقبل الطلبات التي ترد آخر دقيقة شريطة توافر الغرف وذلك حتى الساعة 00/18 من اليوم السابق للاجتماع. |
Las solicitudes deberán presentarse a más tardar a las 18.00 horas del día anterior a la reunión. | UN | وينبغي تقديم الطلبات في موعد أقصاه الساعة 00/18 من اليوم السابق للاجتماع. |
El cierre se fijará a las 18.00 horas del día anterior a la apertura del debate sobre ese tema del programa. | UN | ويتحدد موعد اقفالها في الساعة السادسة من بعد ظهر اليوم السابق على افتتاح مناقشة ذلك البند من جدول الأعمال. |
Las solicitudes deberán presentarse a más tardar a las 18.00 horas del día anterior a la reunión. | UN | وينبغي تقديم الطلبات في موعد أقصاه الساعة 00/18 من اليوم السابق للاجتماع. |
Las solicitudes deberán presentarse a más tardar a las 18.00 horas del día anterior a la reunión. | UN | وينبغي تقديم الطلبات في موعد أقصاه الساعة 00/18 من اليوم السابق للاجتماع. |
Por regla general, ninguna propuesta podrá examinarse o someterse a decisión en una reunión a menos que se hayan distribuido copias de ella a los miembros, como mínimo, el día anterior a la reunión. | UN | وكقاعدة عامة، لا يُناقش أي اقتراح أو يُقدم للبت فيه في أي اجتماع إلا إذا عُمّمت نسخ منه على الأعضاء في موعد أقصاه اليوم السابق للاجتماع. |
Por regla general, ninguna propuesta podrá examinarse o someterse a decisión en una reunión a menos que se hayan distribuido copias de ella a los miembros, como mínimo, el día anterior a la reunión. | UN | وكقاعدة عامة، لا يُناقش أي اقتراح أو يُقدم للبت فيه في أي اجتماع إلا إذا عُمّمت نسخ منه على الأعضاء في موعد أقصاه اليوم السابق للاجتماع. |
El Consejo eligió a ESLOVAQUIA por un período que comienza en la fecha de la elección y expira el día anterior a la sesión de organización del Consejo de Administración, en febrero de 1996. | UN | انتخب المجلس سلوفاكيا لمدة تبدأ في تاريخ الانتخاب وتنتهي في اليوم السابق للاجتماع التنظيمي لمجلس اﻹدارة في شباط/فبراير ٦١٩٩. |
Las solicitudes tardías que no hayan podido presentarse con antelación se aceptarán en función de la disponibilidad de salas, hasta las 18.00 horas del día anterior a la reunión. | UN | أما الطلبات المتأخرة التي يتعذر تقديمها في وقت مبكر فستقبل على أساس توفر الحيز، حتى الساعة 00/18 من اليوم السابق للاجتماع. |
Las solicitudes tardías que no hayan podido presentarse con antelación se aceptarán en función de la disponibilidad de salas, hasta las 18.00 horas del día anterior a la reunión. | UN | أما الطلبات المتأخرة التي يتعذر تقديمها في وقت مبكر فستُقبل على أساس توفر الحيز، حتى الساعة 00/18 من اليوم السابق للاجتماع. |
Como ese Estado fue elegido por un período que habría terminado el día anterior a la reunión de organización que celebra el Consejo de Administración en febrero de 1996, el Consejo, en su período de sesiones de organización de 1993, deberá llenar el puesto vacante. | UN | ولما كان المجلس قد انتخب هذه الدولة لمدة عضوية تنتهي في اليوم السابق للاجتماع التنظيمي لمجلس الادارة في شباط/فبراير ١٩٩٦، فسيكون مطلوبا من المجلس، في اجتماعه التنظيمي لعام ١٩٩٣، أن يقوم بملء هذا المقعد الشاغر. |
29. En su segunda sesión, celebrada el 2 de febrero, el Consejo eligió a ESLOVAQUIA por un período que comenzaría en la fecha de la elección y terminaría el día anterior a la reunión de organización del Consejo de Administración que se celebraría en febrero de 1996 (véase la decisión 1993/201 del Consejo). | UN | ٢٩ - في الجلسة ٢، المعقودة في ٢ شباط/فبراير، انتخب المجلس سلوفاكيا لمدة تبدأ من تاريخ الانتخاب وتنتهي في اليوم السابق للاجتماع التنظيمي لمجلس اﻹدارة في شباط/فبراير ١٩٩٦ )انظر مقرر المجلس ١٩٩٣/٢٠١(. |
Las delegaciones que deseen reservar salas para celebrar consultas oficiosas “oficiosas” deberán comunicarse, a más tardar a las 18.00 horas del día anterior a la sesión, con la secretaría de la Comisión (Sra. María Thompson, tel.: 1 (917) 367-2603; dirección electrónica: thompsonm@un.org). | UN | ويرجى من الوفود الراغبة في حجز قاعات ومواعيد لإجراء مشاورات غير رسمية جانبية الاتصال بأمانة اللجنة (السيدة ماريا تومسون (الهاتف: 1 (917) 367-2603؛ البريد الإلكتروني: thomsonm@un.org)، وذلك في موعد أقصاه الساعة 00/18 من اليوم السابق للاجتماع. |
Las delegaciones que deseen reservar salas para celebrar consultas oficiosas “oficiosas” deberán comunicarse, a más tardar a las 18.00 horas del día anterior a la sesión, con la secretaría de la Comisión (Sra. María Thompson, tel.: 1 (917) 367-2603; dirección electrónica: thompsonm@un.org). | UN | ويرجى من الوفود الراغبة في حجز قاعات ومواعيد لإجراء مشاورات غير رسمية جانبية الاتصال بأمانة اللجنة (السيدة ماريا تومسون (الهاتف: 1 (917) 367-2603؛ البريد الإلكتروني: thompsonm@un.org)، وذلك في موعد أقصاه الساعة 00/18 من اليوم السابق للاجتماع. |
Las delegaciones que deseen reservar salas para celebrar consultas oficiosas “oficiosas” deberán comunicarse, a más tardar a las 18.00 horas del día anterior a la sesión, con la secretaría de la Comisión (Sra. Lydia Bawar (dirección electrónica: bawar@un.org; tel.: 1 (917) 347-5864)). | UN | ويرجى من الوفود الراغبة في حجز غرف لإجراء مشاورات " جانبية " غير رسمية الاتصال في موعد أقصاه الساعة 00/18 من اليوم السابق للاجتماع بأمانة اللجنة (السيدة ليديا باوار (البريد الإلكتروني: bawar@un.org؛ الهاتف: 1 (917) 347-5864)). |
Las delegaciones que deseen reservar salas para celebrar consultas oficiosas “oficiosas” deberán comunicarse, a más tardar a las 18.00 horas del día anterior a la sesión, con la secretaría de la Comisión (Sra. Lydia Bawar (dirección electrónica: bawar@un.org; tel.: 1 (917) 347-5864)). | UN | ويرجى من الوفود الراغبة في حجز غرف لإجراء مشاورات " جانبية " غير رسمية الاتصال في موعد أقصاه الساعة 00/18 من اليوم السابق للاجتماع بأمانة اللجنة (السيدة ليديا باوار (البريد الإلكتروني: bawar@un.org؛ الهاتف: 1 (917) 347-5864)). |
El cierre se fijará a las 18.00 horas del día anterior a la apertura del debate sobre ese tema del programa. | UN | ويتحدد موعد اقفالها في الساعة ٠٠/٨١ من اليوم السابق على افتتاح مناقشة ذلك البند من جدول اﻷعمال. |
El cierre se fijará a las 18.00 horas del día anterior a la apertura del debate sobre ese tema del programa. | UN | ويتحدد موعد اقفالها في الساعة 00/18 من اليوم السابق على افتتاح مناقشة ذلك البند من جدول الأعمال. |
El domingo 2 de febrero de 2003, día anterior a la apertura del período de sesiones/foro, se celebrarán consultas oficiosas de los grupos regionales. | UN | وسوف تجري مشاورات غير رسمية داخل الأفرقة الإقليمية يوم الأحـد 2 شباط/فبراير 2003 أي في اليوم الذي يسبق افتتاح الدورة/المنتدى. |
Es bueno que estés aquí, está muerto desde el día anterior a la lluvia. | Open Subtitles | من الجيد أن تكون هنا، إنه ميت في اليوم الأخير قبل بدء هطول المطر |