ويكيبيديا

    "días a partir de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يوما من
        
    • يوما بعد
        
    • أيام من
        
    • يوماً من
        
    • يوما اعتبارا من
        
    • يوماً ابتداءً من
        
    • يوماً بعد
        
    • أيام بعد
        
    • يوما بدءا من
        
    • يوماً ابتداء من
        
    • ايام من
        
    • يوم اعتبارا من
        
    • يومان من
        
    • أيام اعتباراً من
        
    • يوماً على
        
    El Comité agradecería que su país contestara en un plazo de 30 días a partir de la fecha la presente carta. UN وستكون اللجنة ممتنة لو تلقت ردا من بلدكم في موعد لا يتجاوز 30 يوما من تاريخ هذه الرسالة.
    La Comisión adoptará una decisión en el plazo de 30 días a partir de la fecha de recepción de la propuesta indicada. UN وتتخذ اللجنة قرارا خلال ٣٠ يوما من تاريخ استلام هذا الطلب.
    El grupo de trabajo establecido en virtud de este acuerdo entrará en funcionamiento en un plazo de 30 días a partir de la fecha de entrada en vigor. UN ويبدأ الفريق العامل المنشأ بموجب هذا الاتفاق العمل في غضون ٣٠ يوما من تاريخ النفاذ.
    Todas las notificaciones hechas por el comprador lo fueron después de pasar 90 días a partir de la fecha del envío. UN وكانت جميع إخطارات المشتري قد أرسلت بعد انقضاء تسعين يوما بعد تاريخ الشحن.
    Según la Constitución macedonia, tenían que pasar ocho días a partir de la fecha de su aprobación para que entrara en vigor. UN إذ وفقا لدستور مقدونيا فإن مثل هذا القانون لا يدخل حيز النفاذ إلا بعد مرور ثماني أيام من اعتماده.
    El Grupo invitó al Gobierno del Iraq a presentar sus observaciones dentro de un plazo de 180 días a partir de la fecha de la orden de procedimiento. UN ودعا الفريق حكومة العراق إلى تقديم ملاحظاتها في غضون 180 يوماً من تاريخ الأمر الإجرائي.
    Las Partes se reunirán en un plazo de 15 días a partir de la entrada en vigor del presente Acuerdo para determinar qué servicios habrá de prestar la Empresa. UN ويجتمع الطرفان في غضون خمسة عشر يوما من سريان هذا الاتفاق للنظر في المرافق التي سيشغلانها.
    El Presidente del Yemen tiene el derecho de vetar cualquier ley en un plazo de 30 días a partir de la fecha de su aprobación. UN ولرئيس اليمن الحق في نقض أي تشريع خلال ٣٠ يوما من اعتماده.
    El grupo de trabajo establecido en virtud de este acuerdo entrará en funcionamiento en un plazo de 30 días a partir de la fecha de entrada en vigor. UN ويبدأ الفريق العامل المنشأ بموجب هذا الاتفاق العمل في غضون ٣٠ يوما من تاريخ بدء النفاذ.
    El grupo de trabajo establecido en virtud de este acuerdo entrará en funcionamiento en un plazo de 30 días a partir de la fecha de entrada en vigor. UN ويبدأ الفريق العامل المنشأ بموجب هذا الاتفاق العمل في غضون ٣٠ يوما من تاريخ بدء النفاذ.
    Esta fecha no debe ser posterior a 60 días a partir de hoy. UN ويجـب ألا يتجاوز هذا التاريخ ٦٠ يوما من اليوم.
    De no hacerlo en un plazo de 60 días a partir de la fecha de su inhabilitación, esas acciones perderán el derecho a voto y serán objeto de una distribución de capital. UN وإذا لم يفعل خلال ٦٠ يوما من فقدان أهليته، تفقد تلك اﻷسهم حق التصويت وتخضع لتوزيع من توزيعات رأس المال.
    Presentación de información, no más tarde de 180 días a partir de la entrada en vigor de la Convención para el Estado Parte. UN الإبلاغ في موعد أقصاه 180 يوما بعد الدخول حيز النفاذ بالنسبة لأي دولة طرف.
    12. Solicita al Secretario General que lo informe sobre la aplicación de la presente resolución dentro de los 30 días siguientes a su aprobación y cada 60 días a partir de entonces; UN يطلب إلى الأمين تقديم تقرير عن تنفيذ هذا القرار في غضون 30 يوما من اتخاذه، وكل 60 يوما بعد ذلك؛
    En el caso de que las Partes no se pongan de acuerdo sobre esos límites en el plazo de ciento ochenta (180) días a partir de la entrada en vigor del presente anexo, se aplicarán los siguientes límites, correspondientes a una proporción de 5:2:2, basada en la relación aproximada entre las poblaciones respectivas de las Partes: UN وإذا فشل اﻷطراف في التوصل إلى اتفاق على هذه الحدود في خلال ١٨٠ يوما بعد بدء سريان هذا المرفق، تطبق الحدود التالية، وفق نسبة ٥:٢:٢ استنادا إلى النسبة التقريبية لعدد سكان كل من اﻷطراف:
    En ese caso, debe apelarse en un plazo de siete días a partir de la sentencia ante el Juez Principal de Distrito, cuyo fallo es definitivo. UN وفي ظل هذه الظروف يجب أن يقدم الاستئناف خلال سبعة أيام من صدور الحكم إلى رئيس المحكمة الجزئية الذي يعتبر قراره نهائيا.
    Su deuda vence el día 15, tres días a partir de hoy. Open Subtitles الموعد النهائي لكمبيالتك يوم 15، بعد 3 أيام من الآن
    El Comité también desea recibir del Estado Parte, en un plazo de 90 días a partir de la transmisión del presente dictamen, información sobre las medidas que haya adoptado para darle cumplimiento. UN وتود اللجنة أن تحصل من الدولة الطرف، في غضون 90 يوماً من تاريخ إحالة هذه الآراء، على معلومات عن التدابير التي اتخذتها لوضع آراء اللجنة موضع النفاذ.
    Número de casos tramitados en el plazo de 30 días a partir de la recepción de la recomendación de la Junta Mixta de Apelación y del Comité Mixto de Disciplina UN عدد القضايا التي بت فيها خلال 30 يوماً من استلام توصية من مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة
    El Gobierno debe formalizar el marco de concertación en un plazo de 30 días a partir de la firma del presente Pacto. UN وعلى الحكومة أن تضفي طابعا رسميا على هذا التشاور في موعد لا يتجاوز ٣٠ يوما اعتبارا من تاريخ توقيع هذه الاتفاقية.
    El autor subraya el estricto plazo aplicado a la prescripción de las solicitudes, que es de 35 días a partir de la fecha en que se infligió la tortura. UN ويؤكد صاحب البلاغ على الأجل الصارم لتقديم الطلبات المحدد في 35 يوماً ابتداءً من تاريخ التعرّض للتعذيب.
    Ese depósito es reembolsado por el Air Resources Board tras la devolución del contenedor en un plazo de 90 días a partir de la fecha de compra. UN ويرد مجلس كاليفورنيا لموارد الهواء هذه الوديعة عند إعادة الحاوية في غضون 90 يوماً بعد الشراء.
    La mercancía debía pagarse en un plazo de diez días a partir de la fecha de recepción de esta por el comprador. UN وكان من المقرر أن يتم سداد قيمة البضائع خلال مدة عشرة أيام بعد التاريخ الذي يتلقى فيه المشتري البضائع.
    12. Por consiguiente, la secretaría, de conformidad siempre con el artículo 15 de las Normas, ha enviado nuevas notificaciones a esos 240 reclamantes dándoles para que remedien los defectos de forma 60 días a partir de la fecha de esta segunda notificación. UN 12- وبناء عليه، أصدرت الأمانة اخطارات أخرى الى أصحاب المطالبات ال240، عملا بالمادة 15 من القواعد، وأعطت لهم مهلة 60 يوما بدءا من تاريخ الإخطار الثاني، لتصحيح هذه العيوب.
    El Estado parte dispone de 180 días a partir de la fecha de la nota verbal para presentar sus observaciones acerca de las medidas de seguimiento. UN وتمنح الدولة الطرف فترة 180 يوماً ابتداء من تاريخ المذكرة الشفوية، لتقديم ملاحظاتها بشأن إجراءات المتابعة.
    La lista debía ser enviada a los soviéticos en tres días a partir de ahora. Open Subtitles القائمة كانت ستسلم الى السوفيتيين بعد ثلاثة ايام من الآن
    - Un grupo de las milicias del coronel Lahd exigió a los habitantes de la localidad que todos los días a partir de las 17.00 horas y hasta la mañana siguiente, se quedaran a dormir en los edificios adyacentes al centro de las fuerzas de Lahd en Rishaf, además de prohibirles transitar por la localidad durante ese espacio de tiempo. UN ٢/٢/١٩٩٦ - طلبت مجموعة من ميليشيا لحد من أهالي البلدة ضرورة التوجه كل يوم اعتبارا من الساعة ٠٠/١٧ للنوم في المنازل الملاصقة للمركز اللحدي في رشاف حتى صباح اليوم التالي، إضافة إلى منع التجول في البلدة خلال هذه الفترة.
    Dos días a partir de ahora, ¿no? Open Subtitles بعد يومان من الآن.
    En una nueva decisión de 23 de diciembre de 2002, la CRA declaró inadmisible dicha petición, ya que el plazo de restitución previsto era de diez días a partir de la eliminación de la causa del incumplimiento del plazo. UN وأعلنت اللجنة عدم قبول هذا الطلب بموجب القرار المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2002، بدعوى أن الفترة المقررة للتمديد هي 10 أيام اعتباراً من تاريخ انتفاء المانع الذي حال دون التقيد بالأجل المحدد.
    En ese caso, las instituciones emplearán a las partes interesadas en un plazo de 30 días a partir de la presentación de la solicitud por escrito. UN وتقوم المؤسسات بتعيين الأطراف المعنية خلال ثلاثين يوماً على الأكثر بعد تقديم الطلب الكتابي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد