Ello supondrá un aumento de 8,2 millones de dólares respecto de 2002. | UN | وسيمثل ذلك زيادة بمبلغ 8.2 ملايين دولار مقارنة بعام 2002. |
Esa suma representa una modesta reducción de 1,7 millones de dólares respecto de la estimación presupuestaria original. | UN | ويمثل هذا انخفاضا متواضعا يبلغ ١,٧ مليون دولار مقارنة بالتقدير اﻷصلي للميزانية. |
Se otorgó una indemnización de 84.393.992 dólares respecto de 223.817 reclamaciones. | UN | وقد منحت هذه المطالبة الموحدة مبلغ 992 393 84 دولار فيما يتعلق بـ 817 223 من المطالبات الفردية. |
Los gastos de personal civil reflejan un aumento de 899.000 dólares respecto de los recursos aprobados para 2009. | UN | وتعكس تكاليف الموظفين المدنيين زيادة قدرها 000 899 دولار بالمقارنة مع الموارد المعتمدة لعام 2009. |
De esa forma, la estimación de gastos revisada supone un aumento de 37,1 millones de dólares respecto de los compromisos autorizados actualmente. | UN | وبناء على ذلك، فإن التقديرات المنقحة للتكاليف تعكس زيادة مقدارها ٣٧,١ مليون دولار على اﻹذن الجاري بالدخول في التزامات. |
Esa estimación entraña un aumento de 849.300 dólares respecto de las estimaciones iniciales correspondientes a 1998, debido al aumento de las contribuciones voluntarias. | UN | وتبين هذه التقديرات زيادة قدرها ٣٠٠ ٨٤٩ دولار مقارنة بالتقديرات اﻷولية لعام ١٩٩٨، نظرا لزيادة التبرعات. |
Las estimaciones propuestas en concepto de viajes oficiales para 2009 ascienden a 258.000 dólares, lo que representa un aumento de 147.000 dólares respecto de los gastos previstos para 2008. | UN | وتقدر الاعتمادات المقترح رصدها تحت بند السفر الرسمي في عام 2009 بمبلغ 000 258 دولار، بزيادة قدرها 000 147 دولار مقارنة بالنفقات المتوقعة لعام 2008. |
Ello supondría una reducción de 1 millón de dólares respecto de la consignación de 7,1 millones de dólares que se propone en la perspectiva a más largo plazo. | UN | وسينطوي ذلك على انخفاض قدره مليون دولار مقارنة بالاعتماد المقترح في إطار المنظور الأطول أجلا، وقدره 7.1 ملايين دولار. |
El aumento de los gastos en 2,9 millones de dólares respecto del período anterior obedece principalmente a mayores gastos en concepto de personal de contratación internacional. | UN | وتعزى الزيادة في الإنفاق بمبلغ 2.9 مليون دولار مقارنة بالفترة السابقة أساسا إلى ارتفاع تكاليف الموظفين الدوليين. |
El segundo escenario del presupuesto representa una reducción de 14 millones de dólares respecto del escenario de planificación original de 285 millones de dólares. | UN | وينطوي سيناريو الميزانية الثاني على خفض مقداره 14 مليون دولار مقارنة بسيناريو التخطيط الأصلي البالغ 285 دولار. |
Las necesidades en esta partida ascendieron a 433.400 dólares respecto del personal de contratación internacional y 38.400 dólares respecto del personal de contratación local. | UN | أتاحت الاحتياجات المدرجة تحت هذا البند مبلغ ٤٠٠ ٤٣٣ دولار فيما يتعلق بالموظفين الدوليين و ٤٠٠ ٣٨ دولار فيما يتعلق بالموظفين المحليين. |
En otra oficina exterior, se pasaron a pérdidas y ganancias 11.500 dólares respecto de una suma entregada a un comerciante de dinero para su custodia, ya que la oficina no tenía caja de seguridad ni había banco en la localidad. | UN | وفي مكتب ميداني آخر، شُطب مبلغ 500 11 دولار فيما يتعلق بتسليم مبلغ إلى تاجر عملة بغية حفظه في خزنة نظرا لعدم وجود خزنة في المكتب الميداني أو مصرف محلي. |
En cuanto a las indemnizaciones por muerte o discapacidad, hasta esa misma fecha, se habían pagado 1.640.000 dólares respecto de 285 reclamaciones desde la creación de la Fuerza. | UN | وفيما يتعلق بتعويضات الوفاة والعجز، دفع حتى نفس التاريخ مبلغ قدره 000 640 1 دولار فيما يتعلق بـ 285 مطالبة منذ إنشاء القوة. |
De esta manera se ahorraron unos 6 millones de dólares respecto de la suma aprobada por la Conferencia General. | UN | وأمكن بذلك توفير حوالي 6 ملايين دولار بالمقارنة بالمبلغ الذي أقرّه المؤتمر العام. |
Los gastos de personal civil reflejan un aumento de 899.000 dólares respecto de los recursos aprobados para 2009. | UN | وتبين تكاليف الموظفين المدنيين زيادة قدرها 000 899 دولار بالمقارنة بالموارد المعتمدة لعام 2009. |
Reflejan un aumento de 10.300 dólares respecto de las estimaciones revisadas para 2010. | UN | وتعكس زيادة قدرها 300 10 دولار على الاحتياجات المنقحة لعام 2010. |
Se prevé que en 1999 los gastos generales asociados a la dotación de personal de la UNOPS aumenten en 5,7 millones de dólares respecto de 1998. | UN | وفي عام ١٩٩٩، يتوقع أن تزيد التكاليف اﻹجمالية لموظفي المكتب بما مقداره ٥,٧ ملايين دولار عما كان عليه الحال في عام ١٩٩٨. |
Por ejemplo, las primeras adquisiciones efectuadas con arreglo a este proyecto en 1997 permitieron hacer economías de 6,2 millones de dólares respecto de los costos de vehículos similares adquiridos antes del establecimiento del contrato. | UN | فعلى سبيل المثال، حققت أولى المشتريات في إطار هذا المشروع في عام 1997 وفورات بلغت 6.2 مليون دولار بالقياس إلى تكاليف مركبات مماثلة تم شراؤها قبل إنشاء العقد. |
Entraña un aumento de 36.600 dólares respecto de las estimaciones revisadas de 2004. | UN | ويعكس نموا سلبيا قدره 600 36 دولار قياسا إلى الاحتياجات المنقحة لعام 2004. |
La UNOPS no pudo proporcionar documentación de apoyo adecuada respecto de 586 mil dólares respecto a una muestra de empleados. | UN | ولم يتمكن المكتب من تقديم وثائق داعمة كافية فيما يتعلق بمبلغ قدره 0.586 مليون دولار يتعلق بعينة من الموظفين. |
El total de 2.276.900 dólares refleja un crédito de 852.400 dólares para viajes relacionados con la capacitación, un aumento de 252.400 dólares respecto de la consignación correspondiente al ejercicio 2003/2004, y un crédito de 1.424.500 dólares para otros viajes oficiales, lo que supone un aumento de 43.600 dólares respecto de la consignación correspondiente al ejercicio 2003/2004. | UN | وتتضمن القيمة الإجمالية البالغة 900 276 2 دولار اعتمادا قدره 400 852 دولار للسفر المرتبط بالتدريب، بزيادة قدرها 400 252 دولار مقارنةً بالمبلغ المرصود للفترة 2003/2004، واعتمادا قيمته 500 424 1 دولار لأسفار لأغراض رسمية أخرى ، بزيادة قدرها 600 43 دولار مقارنةً بالمبلغ المرصود للفترة 2003/2004. |
Se han adjudicado indemnizaciones por un monto aproximado de 52.300 millones de dólares respecto de las reclamaciones que se han resuelto hasta la fecha. | UN | وبوجه الإجمال، تم منح حوالي 52.3 بليون دولار كتعويض فيما يتعلق بالمطالبات التي تمت الموافقة عليها. |
a) Decidir el destino que se dará al saldo no comprometido de 879.900 dólares respecto del período comprendido entre el 1º de julio de 2006 y el 30 de junio de 2007; | UN | (أ) البت في كيفية التصرف في الرصيد غير المربوط البالغ 900 879 دولار والمتعلق بالفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007؛ |
35. El mayor sobrecosto para el período del mandato correspondió a una necesidad adicional de 18 millones de dólares respecto del equipo de propiedad de los contingentes. | UN | ٣٥ - وأضاف قائلا إن أكبر زيادة في التكاليف خلال مدة الولاية نجمت عن الاحتياجات اﻹضافية البالغة ١٨ مليون دولار بشأن المعدات المملوكة للوحدات. |
De ese total, se acreditó a los Estados Miembros un monto de 870.911 dólares respecto de sus cuotas y se acreditaron a Grecia y a Chipre las sumas de 331.400 dólares y 130.989 dólares, respectivamente, respecto de sus contribuciones voluntarias. | UN | ومن المجموع، أُعيد إلى الدول الأعضاء مبلغ قدره 911 870 دولارا يتعلق بأنصبتها المقررة، وأعيد مبلغان قيمة الأول 400 331 دولار والثاني 989 130 دولارا إلى قبرص واليونان على التوالي، فيما يتعلق بتبرعاتهما النقدية. |