Además, en muchos planes de acción nacionales también se proponen medidas para reforzar la creación de capacidad con miras a la aplicación. | UN | وإضافة إلى ذلك، يقترح العديد من خطط العمل الوطنية أيضا خطوات مؤدية إلى تعزيز القدرة على التنفيذ أو بنائها. |
En sus respuestas al cuestionario, varios países se refirieron a esos planes de acción nacionales. | UN | وأشارت بضع دول في سياق ردودها على الاستبيان إلى خطط العمل الوطنية هذه. |
El apoyo concreto deberá basarse en los programas de acción nacionales o las estrategias de erradicación de la pobreza de los PMA. | UN | وينبغي أن يقوم الدعم الفعلي على أساس برامج العمل الوطنية أو استراتيجيات القضاء على الفقر في أقل البلدان نمواً. |
Sólo la elaboración e implementación de programas de acción nacionales, basados en las realidades y circunstancias de cada país, podrá garantizar el éxito del Decenio. | UN | وقال إن ضمان نجاح العقد لا يتحقق إلا من خلال صياغة وتنفيذ برامج عمل وطنية تستند الى واقع كل بلد وظروفه. |
En virtud del proyecto, se prepararía un plan regional y 12 planes de acción nacionales para consolidar la paz en África mediante las comunicaciones. | UN | وفي إطار المشروع، سيتم إعداد خطة عمل إقليمية و ١٢ خطة عمل وطنية لبناء السلام في أفريقيا من خلال الاتصالات. |
También se prevé celebrar reuniones similares para otros países africanos afectados una vez que hayan finalizado sus programas de acción nacionales. | UN | كما يخطط لعقد اجتماعات مماثلة تحضرها بلدان أفريقية متضررة أخرى بمجرد أن تنتهي من إعداد برامج عملها الوطنية. |
El apoyo concreto deberá basarse en los programas de acción nacionales o las estrategias de erradicación de la pobreza de los PMA. | UN | ويجب أن يقوم الدعم الفعلي على أساس برامج العمل الوطنية أو استراتيجيات القضاء على الفقر في أقل البلدان نمواً. |
Uno de los principales objetivos del PASR/LD era armonizar, complementar y aumentar la eficiencia de los programas de acción nacionales. | UN | وسيكون من أهم أهداف برنامج العمل دون الاقليمي لمكافحة التصحر تنسيق واستكمال وزيادة كفاءة برامج العمل الوطنية. |
Los planes de acción nacionales han incorporado una planificación más precisa en el contexto de las actividades nacionales en materia de derechos humanos. | UN | فقد أدت خطط العمل الوطنية لحقوق الإنسان إلى تخطيط موجَّه بدرجة أكبر في سياق أنشطة حقوق الإنسان على المستوى القطري. |
Planes de acción nacionales para los derechos humanos y fomento de la capacidad nacional | UN | فيما يتعلق بخطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان وبناء القدرات الوطنية |
En tercer lugar, no debemos perder de vista la congruencia entre los planes de acción nacionales, regionales e internacionales. | UN | ثالثاً، يجب ألا تغيب عن بالنا الحاجة إلى زيادة التوافق في خطط العمل الوطنية والإقليمية والدولية. |
Planes de acción nacionales para los derechos humanos y fomento de la capacidad nacional | UN | فيما يتعلق بخطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان وبناء القدرات الوطنية |
En 2005, en la preparación de algunos planes nacionales de desarrollo y planes de acción nacionales participaron niños y jóvenes. | UN | ذلك قد أشرك الأطفال والناشئة في إعداد عدد من الخطط الإنمائية وخطط العمل الوطنية في عام 2005. |
En unos pocos Estados, los planes de acción nacionales contienen disposiciones dirigidas específicamente a combatir la violencia contra las trabajadoras migratorias. | UN | وفي دول أعضاء قليلة، اشتملت خطط العمل الوطنية على أحكام تهدف بالتحديد إلى مكافحة العنف ضد العاملات المهاجرات. |
En los últimos años, el Gobierno había aprobado varios planes de acción nacionales para promover los derechos humanos. | UN | ففي السنوات الأخيرة، اعتمدت الحكومة عدداً من خطط العمل الوطنية من أجل النهوض بحقوق الإنسان. |
ii) Reafirman la conveniencia de elaborar planes de acción nacionales para los derechos humanos; | UN | `2` يعيدون تأكيد استصواب صياغة خطط عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان؛ |
Se espera que al menos otros 5 programas de acción nacionales se hayan completado antes de finales del 2000. | UN | ومن المتوقع أن ينتهي إعداد على الأقل خمسة برامج عمل وطنية أخرى قبل نهاية عام 2000. |
Otros proyectan hacerlo mediante la preparación y desarrollo de los planes de acción nacionales. | UN | وتعتزم بلدان أخرى القيام بذلك من خلال إعداد ووضع برامج عمل وطنية. |
Además, se ha demostrado posible establecer directrices generales para enfrentarse a esos problemas y, en algunos casos, para elaborar los programas de acción nacionales. | UN | وفضلاً عن ذلك، ثبت أن بالإمكان تصميم مخططات عامة لمعالجة هذه المشاكل، والقيام في بعض الحالات بصياغة برامج عمل وطنية. |
Para eliminar el trabajo infantil para el año 2005, se ha aprobado una política y un plan de acción nacionales. | UN | ومن أجل القضاء على تشغيل الأطفال بحلول عام 2005، تمت الموافقة على سياسة عامة وخطة عمل وطنية. |
En general, pocos países mencionaron la asignación de partidas presupuestarias para apoyar la ejecución de sus planes de acción nacionales. | UN | وبصورة إجمالية، أفاد عدد قليل من البلدان عن تخصيص اعتمادات في الميزانية لدعم تنفيذ خطط عملها الوطنية. |
Como resultado de dicho taller, en 1994 se aprobaron una estrategia y un plan de acción nacionales completos para la mitigación de los desastres hídricos en Viet Nam. | UN | وقد أسفرت حلقة العمل هذه، في عام ١٩٩٤، عن اعتماد استراتيجية وخطة عمل وطنيتين شاملتين متعلقتين بالتخفيف من آثار كوارث المياه في فييت نام. |
Los Estados Partes que han comenzado a ejecutar los programas de acción nacionales deberían prestar más atención a esta cuestión. | UN | وينبغي للأطراف التي شرعت في تنفيذ البرامج الواردة في برنامج العمل الوطني هذه المسألة مزيداً من الاهتمام. |
Se ha vuelto a designar al Comité Nacional sobre la Discapacidad para que aplique la Política y el Plan de acción nacionales sobre la Discapacidad con arreglo a las directrices siguientes: | UN | وأعيد تعيين اللجنة الوطنية للإعاقة لتنفيذ السياسة وخطة العمل الوطنيتين للإعاقة، وصدرت لها أوامر توجيهية بشأن ما يلي: |
Las comisiones regionales ofrecieron también apoyo a los países menos adelantados para preparar los programas de acción nacionales. | UN | 85 - كذلك قدمت اللجان الإقليمية الدعم لأقل البلدان نموا في إعداد برامج العمل القطرية. |
Los países deberían establecer y ejecutar planes de acción nacionales respecto a la eliminación, teniendo en cuenta los resultados de los acuerdos internacionales pertinentes. | UN | يجب على البلدان وضع وتنفيذ خطط عمل قطرية بغرض التخلص تضع في اعتبارها نتائج الاتفاقات الدولية ذات الصلة. |
Se han terminado de preparar 93 programas de acción nacionales y actualmente hay anteproyectos y proyectos de muchos más. | UN | وقد استكمل ثلاثة وتسعون برنامج عمل وطني ولا يزال العديد منها قيد الصياغة أو التحضير. |
Se proporcionó ayuda a dos países en la preparación o finalización de sus programas de acción nacionales. | UN | وقُدِّم الدعم إلى بلدين لإعداد أو استكمال برامج عملهما الوطنية. |
De resultas del proceso preparatorio y la asistencia prestada, 46 de los 49 países menos adelantados pudieron presentar sus programas de acción nacionales. | UN | ونتيجة لعملية تحضيرية ومساعدة موسعة، تمكّن 64 بلدا من أقل البلدان نموا الـ 49 من تقديم برامجهم الوطنية للعمل. |
70. La estrategia y los planes de acción nacionales en materia de seguridad social y su aplicación deben basarse también en los principios de rendición de cuentas y transparencia. | UN | ٧٠- كما ينبغي أن تستند الاستراتيجية وخطة العمل الوطنيتان المتعلقتان بالضمان الاجتماعي إلى مبدأي المساءلة والشفافية. |
En total, se habían finalizado 29 programas de acción nacionales en diversas regiones. | UN | واستكمل ما مجموعه 29 برنامج عمل وطنياً في مختلف المناطق. |
En dos foros celebrados entre 1999 y 2001 se finalizaron y validaron dos programas de acción nacionales (PAN) y el PASR de la región del Magreb. | UN | فقد جرى إعداد وإقرار برنامجي عمل وطنيين وبرنامج العمل دون الإقليمي لمنطقة المغرب العربي في محافل معقودة بين عامي 1999 و2001. |
En consecuencia, los planes de acción nacionales deberían servir de punto de referencia para la preparación de los informes futuros sobre la aplicación de la Plataforma de Acción a nivel nacional. | UN | لذلك ينبغي أن تكون خطط العمل الوطنية نقطة مرجعية ﻹعداد التقارير في المستقبل عن تنفيذ منهاج العمل على الصعيد الوطني. |