Explicó que la ejecución del FNUAP comprendía un volumen considerable de Adquisiciones de productos básicos y equipo para los proyectos ejecutados por los gobiernos. | UN | وبينت أن تنفيذ الصندوق للمشاريع يشمل مبلغا كبيرا من مشتريات السلع والمعدات للمشاريع التي تنفذها الحكومات. |
Explicó que la ejecución del FNUAP comprendía un volumen considerable de Adquisiciones de productos básicos y equipo para los proyectos ejecutados por los gobiernos. | UN | وبينت أن تنفيذ الصندوق للمشاريع يشمل مبلغا كبيرا من مشتريات السلع والمعدات للمشاريع التي تنفذها الحكومات. |
Se trata de una tarea sumamente ardua, pues implica examinar nuevamente a fondo el régimen de Adquisiciones de una organización sumamente compleja. | UN | وأضاف أن المهمة تزداد مشقة ﻷنه يجب إعادة النظر تماما في نظام مشتريات نافذ في منظمة شديدة التعقد. |
Las especificaciones fueron preparadas por un funcionario de Adquisiciones de la División de Suministros que colaboró estrechamente con un fabricante de perforadoras. | UN | وقد طور أحد موظفي المشتريات في شعبة اﻹمدادات مواصفات هذه المعدات بالتعاون الوثيق مع أحد صانعي معدات حفر اﻵبار. |
Incluían también el mejoramiento del acceso al sitio en la Web de la División de Adquisiciones de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo del Departamento de Gestión. | UN | وهي تشمل أيضا تحسين إمكانية الاطلاع على صفحة شعبة المشتريات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية بإدارة الشؤون الإدارية. |
Se examinó la función de Adquisiciones de la Organización en La Haya. | UN | استعراض مهمة الشراء في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي. |
La Comisión Consultiva recomienda que se ponga fin inmediatamente a esa práctica, que puede comprometer el papel de la auditoría interna de las operaciones de Adquisiciones de la Sede. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بوقف هذه الممارسة على الفور ﻷنها قد تعرض دور عمليات المراجعة الداخلية للمشتريات بالمقر للخطر. |
Este método no sólo evita los gastos que entrañarían las nuevas adquisiciones, sino que además produce un ahorro considerable de tiempo en comparación con el ciclo corriente de Adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | وهذا النهج يؤدي، لا إلى مجرد توفير تكلفة مشتريات جديدة، بل إنه يؤدي أيضا إلى توفير الوقت بشكل كبير، حيث يغني عن اتباع دورة مشتريات اﻷمم المتحدة التقليدية. |
Además, la Corte no siempre había cumplido estrictamente las disposiciones del Manual de Adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | كما لم تمتثل المحكمة بدقة دائما لدليل مشتريات الأمم المتحدة. |
Además, de acuerdo con lo dispuesto en el Manual de Adquisiciones de las Naciones Unidas, periódicamente se pasa revista a los datos. | UN | وبالإضافة إلي ذلك، تُجري اسـتعراضات دورية للبيانات وفقا لكتيب مشتريات الأمم المتحدة |
Sin embargo, el Manual de Adquisiciones de las Naciones Unidas es más adecuado para una organización con actividades de adquisición más extensas que las previstas para la Corte. | UN | غير أن دليل مشتريات الأمم المتحدة يتناسب أكثر مع منظمة يزيد حجم نشاطها في مجال المشتريات بكثير عما يمكن توقعه للمحكمة. |
La UNMIK finalizará su plan de adquisiciones y lo remitirá a la Sección de Adquisiciones de la Sede. | UN | سيجري وضع خطة مشتريات البعثة في صيغتها النهائية وإحالتها إلى شعبة المشتريات في المقر. |
La Secretaría merece que se le preste apoyo, especialmente en las actividades que realiza para mejorar la situación en materia de Adquisiciones de las misiones operacionales. | UN | وقال إنه يجب دعم الأمانة العامة، وبخاصة في الجهود التي تبذلها لتحسين حالة مشتريات البعثات الميدانية. |
El personal de Adquisiciones de la UNMIS está recibiendo capacitación en la creación de lotes en el sistema Galileo. | UN | ويجري تدريب موظفي المشتريات في البعثة في مجال تكوين مجموعات مواد للبيع مع الاستعانة بنظام غاليليو. |
Procurar los medios para mejorar la colaboración con los servicios de Adquisiciones de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | التوصـــل الى طرائق تؤدي الى تحسين التعاون مع دوائر المشتريات في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
Se ha llegado a un acuerdo con la División de Adquisiciones de las Naciones Unidas para hallar nuevo espacio de oficinas. | UN | واتخذت ترتيبات مع شعبة المشتريات التابعة للأمم المتحدة لتخصيص مكان جديد للمكاتب. |
La operación también prestó servicios de apoyo a la función de Adquisiciones de la MINUSMA durante su puesta en marcha. | UN | وقامت العملية أيضا بدعم ومساندة مهام الشراء في بعثة الأمم المتحدة في مالي أثناء مرحلة بدء تشغيلها. |
La misión tampoco había preparado informes mensuales periódicos de variaciones en el inventario tal como lo exige el Manual de Adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | كما لم تقم البعثة بشكل منتظم بإعداد التقارير الشهرية بشأن الاختلاف في المخزونات على النحو المطلوب في دليل اﻷمم المتحدة للمشتريات. |
La OSSI también recomendó que se exculpara al funcionario encargado de Adquisiciones de la denuncia de que había solicitado un soborno a cambio de la concesión de un contrato de compra de neumáticos. | UN | وأوصى المكتب أيضا بإبراء موظف المشتريات من الادعاء بأنه سعى إلى الحصول على رشوة مقابل منح عقد لشراء إطارات العجلات. |
Se examinó la muestra de 63 expedientes de Adquisiciones de la lista de órdenes de adquisición tramitadas. | UN | وجرى فحص عينة من ٦٣ ملفا للمشتريات من قائمة طلبات الشراء التي جرى البت فيها. |
12. Durante 1993 se realizó una evaluación amplia del programa de Adquisiciones de productos básicos del Japón. | UN | ١٢ - وقد أجري في عام ١٩٩٣ تقييم شامل للبرنامج الياباني لمشتريات السلع اﻷساسية. |
Se estaba impartiendo capacitación intensiva en las políticas y procedimientos de Adquisiciones de las Naciones Unidas antes de su despliegue a las misiones. | UN | ويجري تقديم تدريب مكثف لهم في مجال سياسات وإجراءات الأمم المتحدة المتعلقة بالمشتريات قبل نشرهم في البعثات. |
La Sección de Adquisiciones publica un plan de adquisiciones acorde con el plan de Adquisiciones de la Misión. | UN | أصدر قسم المشتريات خطة للمشتريات تنسجم مع خطة الاقتناء الخاصة بالبعثة. |
El proceso de evaluación, que sirvió de guía para la evaluación técnica, se llevó a cabo de hecho con arreglo al Manual de Adquisiciones de 1998. | UN | وفي الواقع، فقد جرت عملية التقييم، التي استرشد بها في التقييم التقني، وفقا لدليل المشتريات لعام 1998. |
Se señaló además que la sección de Adquisiciones de la Corte debía estar separada de la sección de servicios generales y contar con una dotación de personal apropiada. | UN | وذكر أيضا أنه ينبغي فصل قسم المشتريات التابع للمحكمة عن قسم الخدمات العامة، وأن يوفر له الملاك المناسب من الموظفين. |
Reducción en el ciclo de Adquisiciones de 72 días a 65 días | UN | تقليص دورة الشراء من 72 يوما إلى 65 يوما |
Las diversas secciones de las misiones de mantenimiento de la paz se encargan de elaborar y presentar sus planes de adquisiciones a la División de Adquisiciones de cada misión. | UN | والأقسام المختلفة في بعثات حفظ السلام مسؤولة عن إعداد خطط المشتريات الخاصة بها وتقديمها إلى شعبة المشتريات التابعة للبعثة المعنية. |
Como medida de transparencia del proceso de Adquisiciones de las Naciones Unidas, la versión revisada también se publicará en el sitio en la Web de la División de Adquisiciones en la Intranet. | UN | وستنشر الصيغة المنقحة على موقع شعبة المشتريات على شبكة الإنترانت كإجراء لكفالة شفافية عملية الشراء في الأمم المتحدة. |