C. Protección en situaciones de afluencia masiva | UN | تقديم الحماية في حالات تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة |
i) Nada de lo establecido en el marco de la Convención de 1951 y el Protocolo de 1967 excluye su aplicación en situaciones de afluencia en masa. | UN | `1` ما من شيء في إطار اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها لعام 1967 يمنع من تطبيق هذا الإطار في حالات تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة. |
- respuestas más eficaces y previsibles a las situaciones de afluencia masiva; | UN | :: التصدي بقدر أكبر من الفعالية لحالات تدفق اللاجئين بأعداد هائلة وزيادة القدرة على التنبؤ بهذه الحالات |
Muchos consideraron que esa acción internacional concertada, coordinada por el ACNUR, era un medio eficaz para hacer frente a las situaciones de afluencia en gran escala. | UN | ورأى الكثيرون أن مثل هذا العمل المشترك الذي تنسقه المفوضية هو طريقة فعالة لمعالجة حالات التدفق الجماعي. |
En la tercera vía se han debatido la protección y la exclusión en situaciones de afluencia en masa, así como en el contexto de las formas complementarias de protección. | UN | وجرت في المسار الثالث مناقشة بشأن الحماية والاستثناء في حالات التدفق الجماعي، كما في سياق أشكال الحماية التكميلية. |
Cuando procede, el ACNUR brinda asesoramiento para elaborar planes de contingencia en situaciones de afluencia en masa de refugiados. | UN | وتسدي المفوضية المشورة، حينما يتلاءم اﻷمر، عن تصميم خطط الطوارئ لمواجهة حالات تدفقات اللاجئين الجماعية. |
Se destacó de forma reiterada el carácter imperioso de las necesidades de protección en situaciones de afluencia masiva. | UN | وقد سلطت الأضواء باستمرار على طابع الاستعجال الذي تتميز به احتياجات الحماية في حالات تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة. |
Varias delegaciones hicieron hincapié en que la protección temporal era un concepto aplicable solamente en situaciones de afluencia masiva. | UN | وشددت وفود على أن الحماية المؤقتة مفهوم كان لا يطبق إلا في حالات تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة. |
17. La realización de un estudio comparativo de las respuestas de protección en casos de afluencia masiva obtuvo un apoyo general. | UN | 17- لقي اقتراح إجراء دراسة مقارنة بشأن الردود على الحماية في حالة تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة تأييدا واسعا. |
- procedimientos de asilo en las situaciones de afluencia en masa; | UN | :: إجراءات اللجوء في حالات تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة |
Procedimientos de asilo en las situaciones de afluencia en masa | UN | إجراءات اللجوء في حالات تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة |
Todos los participantes reconocieron que la Convención de 1951 es aplicable a las situaciones de afluencia en masa. | UN | وقد اعترف جميع المشاركين بأن الاتفاقية تسري على حالات تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة. |
El mecanismo de protección provisional también gozó de una aprobación generalizada como estrategia práctica para hacer frente a las situaciones de afluencia en gran escala. | UN | كما أُقرت آلية الحماية المؤقتة عموماً بوصفها نهجاً عملياً لمواجهة تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة. |
Las delegaciones convinieron en que era necesario distinguir las formas complementarias de protección de la protección temporal aplicable en situaciones de afluencia masiva. | UN | ووافقت الوفود على ضرورة التمييز بين الأشكال التكميلية للحماية، والحماية المؤقتة المُطبقة في حالات التدفق الجماعي. |
La protección provisional había demostrado ser una medida eficaz en situaciones de afluencia masiva, al definir a los beneficiarios sobre la base de su necesidad de protección internacional y hacer hincapié en el regreso como la solución más apropiada. | UN | وقد ثبت أن الحماية المؤقتة تدبير فعال في حالات التدفق الضخم، يحدد المستفيدين على أساس احتياجهم الى الحماية الدولية، ويركز على العودة باعتبارها أكثر الحلول ملاءمة. |
En todo ello, la Nota prestaba especial atención a la protección temporal como instrumento pragmático para atender las necesidades de protección urgentes en situaciones de afluencia en masa de refugiados. | UN | وقد أولت بذلك اهتماما خاصا للحماية المؤقتة باعتبارها أداة عملية لتلبية احتياجات الحماية العاجلة في حالات التدفق الضخم للاجئين. |
En todo ello, la Nota prestaba especial atención a la protección temporal como instrumento pragmático para atender las necesidades de protección urgentes en situaciones de afluencia en masa de refugiados. | UN | وقد أولت بذلك اهتماما خاصا للحماية المؤقتة باعتبارها أداة عملية لتلبية احتياجات الحماية العاجلة في حالات التدفق الضخم للاجئين. |
29. ¿Quién debería participar en el reparto de la carga? Pasadas experiencias muestran que en situaciones de afluencia masiva, los acuerdos sobre reparto de la carga más satisfactorios son los que no se limitan exclusivamente a los países de la región. | UN | ٩٢- من الذي يجب أن يشارك في تقاسم اﻷعباء؟ لقد أثبتت تجربة الماضي أن أكثر ترتيبات تقاسم اﻷعباء نجاحا، في حالات التدفق الجماعي، هي الترتيبات التي لا تقتصر على وجه الحصر على بلدان المنطقة المعنية. |
44. Cuarto objetivo: Garantizar la aplicación de medidas de emergencia en caso de afluencia sustancial de refugiados debido al rigor del invierno o a la falta de alojamiento en Kosovo. | UN | 44- الهدف الرابع: ضمان توفير تدابير طوارئ في حالة التدفق الهائل للاجئين بسبب قسوة الشتاء أو انعدام المأوى في كوسوفو. |
También quiero informar de no menos de dos nuevas situaciones de afluencia de refugiados. | UN | ويتعين عليﱠ أن أبلغ عن حالتين على اﻷقل من حالات تدفقات اللاجئين الجديدة. |
En relación con la protección se llegó a la conclusión de que la participación en las responsabilidades había resultado esencial y que esta participación debía promoverse en casos de afluencia masiva a Estados pequeños y vulnerables como había sucedido en la crisis en Kosovo. | UN | وفيما يتعلق بالحماية، رئي أن تقاسم الأعباء هو أمر أساسي، وينبغي تعزيزه في حالات تدفق أعداد كبيرة إلى الدول الصغيرة والضعيفة، على نحو ما حدث في أزمة كوسوفو. |