Trinidad y Tabago ha compartido la angustia de los sudafricanos en su larga lucha contra el régimen racista de apartheid. | UN | وشاطرت ترينيداد وتوباغو شعب جنوب افريقيا معاناته في كفاحه الطويل ضد النظام العنصري القائم على الفصل العنصري. |
Rendimos homenaje al importante papel desempeñado por quienes, como presos políticos, sufrieron por haber levantado su voz contra el sistema de apartheid. | UN | إننا نشيد بالدور الهام الذياضطلع به أولئك الذين عانوا بوصفهم سجناء سياسيين، ﻷنهم رفعوا أصواتهم ضد نظام الفصل العنصري. |
Durante varios decenios, las Naciones Unidas han apoyado la lucha del pueblo de Sudáfrica, trabajando incansablemente para aislar al régimen de apartheid. | UN | واﻷمم المتحدة قد دعمت، لعقود عديدة، كفاح شعب جنوب افريقيا عن طريق العمل الدؤوب على عزل نظام الفصل العنصري. |
Desde entonces, la comunidad internacional, año tras año y en foro tras foro, condenó y rechazó el sistema de apartheid. | UN | ومنذ ذلك الوقت أدان المجتمع الدولي ونبذ سنة تلو اﻷخرى وفي محفل تلو اﻵخر نظام الفصل العنصري. |
La conclusión con éxito de nuestra lucha de liberación puso fin al sistema de apartheid extendido a Namibia. | UN | لقد أنهى النجاح الذي حققه نضالنا التحرري حكم الفصل العنصري الذي طال أمده في ناميبيا. |
El régimen de apartheid también implicó una clara violación del derecho del pueblo de Sudáfrica a la libre determinación. | UN | إن نظام الفصل العنصري كان يعني أيضا انتهاكا واضحا لحق شعب جنوب افريقيا في تقرير المصير. |
No olvidemos el importante papel que desempeñaron las Naciones Unidas para lograr la caída del aborrecible sistema de apartheid. | UN | ودعونــا لا ننسى الدور الرئيسي الذي اضطلعت به اﻷمم المتحدة في انهيار نظام الفصل العنصري البغيض. |
Todas estas medidas tendentes a aislar al régimen de apartheid se justificaban moral y políticamente. | UN | وهذه اﻹجراءات كلها لعزل نظام الفصل العنصري كان لها ما يبررها سياسيا وأخلاقيا. |
De hecho, se trata del crimen de apartheid con una denominación más general. | UN | وهذه الجريمة هي في الواقع، جريمة الفصل العنصري تحت تسمية أعم. |
Se planteó la inclusión de los delitos de apartheid, terrorismo y drogas. | UN | وأثيرت جرائم الفصل العنصري والإرهاب والمخدرات ورُشحت لإدراجها في القائمة. |
El Estado de apartheid de Sudáfrica y el Gobierno de los Estados Unidos colaboraron con Israel y lo defendieron. | UN | ولقد قامت دولة الفصل العنصري في جنوب أفريقيا وحكومة الولايات المتحدة بالتعاون مع إسرائيل والدفاع عنها. |
Situación de la Convención Internacional sobre la Represión y el Castigo del Crimen de apartheid | UN | حالة الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها |
la Represión y el Castigo del Crimen de apartheid 100 24 | UN | حالة الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها |
- Apoyar y promover el proceso de transformar a Sudáfrica de un Estado de apartheid a una democracia unida y no racial; | UN | ـ دعم وتعزيز عملية تحويل جنوب افريقيا من دولة تقوم على الفصل العنصري الى دولة ديمقراطية موحدة، ولاعنصرية، |
También podrían ayudar a crear un nuevo entorno en todo el Africa meridional en el que pudiesen florecer la paz y la democracia, con lo que los esfuerzos de los gobiernos y los pueblos de la región podrían orientarse a superar las consecuencias destructivas de decenios de políticas de apartheid. | UN | وعندئذ يمكن صب جهود حكومات وشعوب المنطقة على ازالة اﻵثار المدمرة لعقود سياسات الفصل العنصري. |
POLITICA de apartheid DEL GOBIERNO DE SUDAFRICA LA SITUACION EN CENTROAMERICA: PROCEDIMIENTOS PARA ESTABLECER LA PAZ | UN | سياسة الفصل العنصري التي تتبعها حكومة جنوب افريقيا |
Los Ministros reconocieron su importante contribución a la lucha de liberación en Sudáfrica, en particular respecto al sistema de apartheid. | UN | وأقر الوزراء بمساهمته الجليلة في الكفاح التحرري في الجنوب الافريقي، وبخاصة إزاء نظام الفصل العنصري في جنوب افريقيا. |
POLITICA de apartheid DEL GOBIERNO DE SUDAFRICA | UN | سياسة الفصل العنصري التي تتبعها حكومة |
Situación de la Convención Internacional sobre la Represión y el Castigo del Crimen de apartheid | UN | حالة الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها |
Creemos que es algo peor. ¿Se trata acaso de un nuevo sistema de apartheid? | UN | هل هي نظام فصل عنصري جديد؟ نحن نؤمن أنها أسوأ من ذلك. |
La ocupación israelí se ha pasado a considerar ampliamente como un sistema de apartheid. | UN | لقد أصبح الاحتلال الإسرائيلي يفهم بشكل واسع على أنه ترتيب للفصل العنصري. |
El afianzamiento de esas características colonialistas y de apartheid de la ocupación israelí ha sido un proceso acumulativo. | UN | ويشكل ترسيخ سمات الاستعمار والفصل العنصري للاحتلال الإسرائيلي عملية تراكمية. |
Forjaron estrechos vínculos con el régimen de apartheid de Sudáfrica. | UN | أقامت علاقات وثيقة وحمت نظام الميز العنصري في جنوب أفريقيا. |
Namibia está surgiendo de un pasado de apartheid en el que el racismo era la base para la denegación de los derechos humanos fundamentales a la mayoría de la población. | UN | إذ أن ناميبيا تنهض من ماض يتميز بفصل عنصري وكانت العنصرية فيه هي اﻷساس في إنكار الحقوق اﻷساسية لﻹنسان بالنسبة لغالبية السكان. |
Quiero que se me entienda: una cosa es rechazar al antisemitismo, y otra muy diferente aceptar pasivamente que la barbarie sionista le imponga un régimen de apartheid al pueblo palestino. | UN | وأود أن أوضح ما أقوله: إن رفض المعاداة للسامية شيء وهناك شيء آخر مختلف تماما وهو أن نقبل مكتوفي الأيدي أن تفرض الوحشية الصهيونية نظام التفرقة العنصرية على الشعب الفلسطيني. |